Читаем Наставник для Избранного полностью

— Добро пожаловать, — улыбнулся я появившимся из камина Лорду и Леди Гринграсс. — Эдуард, Хелен.

Я пожал руку мужчине и поцеловал протянутую руку матери Дафны и Астории. Девочки также удостоились моего приветствия, но им было гораздо интересней поскорее увидеть своих друзей, чем слушать вежливые расшаркивания взрослых. Благо возле нас быстро появились Гарри и Александр, которые также поприветствовав гостей быстро утащили девочек на детскую половину. Там их уже ждали Рон и Джинни Уизли, я лично наведался в Нору за детьми.

С Артуром я был знаком уже довольно давно, так как мы часто сталкивались по вопросам моего магического бизнеса. С Молли я был знаком меньше, хотя пару раз мы также встречались. В целом это были не слишком выдающиеся волшебники, не скажу, что оба они были кристально честными людьми, но точно не тянули на злодеев. Я бы назвал их обычными, если бы не тотальное влияние Дамблдора на их мировоззрение и действия. Именно он внушил Молли, что нет лучшего жениха для ее младшей дочери чем Гарри Поттер. Причем то, что мальчик наследник рода и вероятней всего достаточно обеспеченный молодой человек, хоть и играло важную роль, но далеко не решающую.

А вот своего мужа Молли держала в ежовых рукавицах крутя им как захочет. Артур был классическим подкаблучником, при этом очень любил свою жену. Сама женщина не была красавицей, да и возраст давал о себе знать, однако и уродиной я бы ее называть не стал. На ней довольно сильно сказались многочисленные роды и возраст, но если бы она уделяла себе чуть больше внимания, то вероятно и сейчас могла бы казаться симпатичной женщиной.

Остальные дети Уизли так же были вполне себе нормальными, самых старших из них Билли и Чарли я не видел, так как они давно закончили Хогвартс и сейчас работал в других странах. Зато я познакомился с Перси и близнецами Фредом и Джорджем. Если старший из пока еще учащихся в Хогвартсе Уизли был довольно серьезным молодым человеком, то близнецы отличались легким характером, который постоянно толкал их на различные авантюры. Меня дети рассматривали с некоторым любопытством, но не более, их мало интересовали дела взрослых.

А вот возможность отправиться в гости на празднование Рождества, младшую из детей Уизли очень возбудила. Мне показалось, что я только что подарил малышке самый большой подарок на свете. Потому как на меня смотрели как на того самого Санта Клауса, который вылез из каминной трубы с огромным мешком.

Мы довольно быстро порешали вопросы пребывания детей в нашем доме. Молли слегка нервничала по поводу того, что ее дочь может оказаться самой младшей, но я успокоил ее сообщив, что моему сыну Александру семь и также будет младшая дочь Гринграссов. Правда само наличие еще одного довольно известного магического Рода Слегка смутило женщину, но я смог убедить ее, что наличие Рона и Джинни никого не побеспокоит.

В общем собиралась довольно большая компания детей, да и взрослых было немало, кроме читы Гринграссов прибыли и Лонгботтомы, Френк и Алиса с Невиллом. Пожалуй, самыми неординарными гостями должны были стать Грейнджеры, и вот их всех мне как раз пришлось доставить в наше поместье самому.

— Мистер Грейнджер, Мисс Грейнджер, — я поздоровался с родителями Гермионы, когда мне открыли дверь. — Я Алексей Золкин, приемный отец одноклассника вашей дочери. Думаю, Гермиона писала вам обо мне, приятно с вами познакомится лично!

Я уже встречал родителей Гермионы на вокзале во время отправления детей в Хогвартс, но тогда не стал подходить к ним. Теперь же нам предстояло познакомится поближе и я пока не очень представлял себе как пройдет их знакомство моей Гермионой.

Меня пригласили в дом, предложили чаю, и принялись узнавать, как оно там в этом самом магическом мире.

— Думаю вам будет полезно посетить мое поместье, — улыбнулся я отпив чая из красивой фарфоровой чашки. — вы родители будущей волшебницы, на вас не распространяется Статут и поэтому не запрещено общаться с другими магами и магическим миром.

— Гермиона много писала о своих новых знакомых, — сообщила мне Джин Грейнджер, мать Гермионы. — правда в последнее время письма от нее приходят не так часто, как хотелось.

— Просто ваша дочь очень увлекается учебой, — улыбнулся я. — у нее явный талант к трансфигурации, думаю она сможет продемонстрировать это когда мы прибудем в поместье. Там в отличии от вашего дома можно колдовать безбоязненно, так как запрет на применение магии не распространяется на дома волшебников.

Мы говорили некоторое время, в основном я рассказывал им о том, что происходит в мире магии. Так как сам я вполне успешно вел бизнес в мире обычных людей, то был в курсе всего, что там происходит, в то время как мир магии для четы Грейнджер был чем-то новым и неизведанным. Их интересовало все, но, к сожалению, не обо всем я мог рассказать, просто не желает волновать их сверх меры. Однако я постарался объяснить им, что в магическом мире все точно также, как и в их обычно, есть добрые люди и злые, но большинство просто равнодушно смотрит на окружающих пока это не касается их лично.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Second Chance for Romance
Second Chance for Romance

Paul and Christy have a rocky past. Now he wants a second chance to make a first impression.When Paul moved into the stately old Victorian, he knew his friend Christy would be along for the ride. But he didn't know she'd had a crush on him for years—at least until her best friend lets the secret slip...Times change, and so do people. While Paul poses for Christy's art, he begins to wonder if he wants to stay on the other side of her sketchbook. But he's not sure if her Catholic upbringing and goody-goody nature are the right match for his swinger lifestyle. She's worried she'd be just another notch on his bedpost.Meanwhile, Gina is a swinger flame from the past, and she wants a second chance with Paul. Will he choose her or will he open up with Christy about his feelings? Can she be honest with him about her own desires?Follow the adventures of Paul and Christy in Second Chance for Romance, book 1 of 8 in the Summer Camp Swingers: Christy series by award-winning author Nick Scipio.In this book, the story introduces many of the characters and themes explored throughout the volcanic conclusion of the Summer Camp Swingers saga. But don't worry, the introduction has plenty of satisfying conclusions—both inside and outside the bedroom.Second Chance for Romance was previously published as Summer Camp: Christy, Volume 1.

Nick Scipio

Порно / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература