Читаем Настоящая фантастика 2013 полностью

Лис стушевался. Сиденье такое узкое и короткое, что если он сядет, то ему придётся просто прижаться к ней.

– Чего ты стоишь, бестолковый?! Быстрее! – зашипела Нимфа, косясь на людей в форме. – Они просто не уверены, что ты из Посёлка, уж слишком похож на наших! Садись, пока не расчухали!

И Лис – была не была! – осторожно пристроился позади девушки, постаравшись сесть как можно дальше. Аэроцикл, подчиняясь воле наездницы, приподнялся над землёй и начал набирать скорость. Резкий рывок машины бросил Лиса вперёд и, чтобы не упасть, ему просто пришлось схватиться за талию всадницы. Парень в ужасе зажмурился, ожидая взрыва возмущения. Но, оказывается, Нимфа ничего против не имела. Она одобрительно кивнула и, прибавляя скорость, крикнула:

– Держись крепче!

Замелькали, проносясь мимо, странные, тёмные и светлые, длинные узкие и широкие обтекаемые здания. Аэроцикл нёсся вперёд всё быстрее и быстрее. Лис чувствовал гибкое податливое тело Нимфы, и от этого незнакомого ранее ощущения кружилась голова и леденели ладони. Впрочем, возможно, они леденели от ветра, который весело мчался за ними, пел на разные голоса, забивал слезящиеся глаза.

– Держи-и-и-ись! – радостно кричала девушка. И ветер вторил ей: «Держи-и-и-ись!»

Смех Нимфы несся за ними, пытаясь догнать и отставал, теряясь в переулках.

– Держи-и-и-ись!!!

Полёт длился, длился, длился… Мелькали улицы, дома, и всё крепче и крепче Лис обнимал Нимфу. Волосы всадницы, мягкие, будто нежная шёлковая паутинка тутовника, трепал ветер, бесцеремонно ерошил пятернёй, бросал из стороны в сторону. Их лёгкий незнакомый аромат забивал дыхание Лиса и заставлял желать, чтобы этот полёт никогда не кончался. Однако девушка начала притормаживать, и через несколько мгновений они плавно остановились. Лис с большой неохотой выпустил тонкую талию и чуть сдвинулся на сиденье.

– Ну как? – обернулась раскрасневшаяся девушка.

– Да-а-а-а… – счастливо выдохнул Лис.

– Дальше будет ещё лучше! Мы пойдём не низом, а верхом. Глядишь, удастся избежать бравых полицейских.

Лис кивнул. Верхом, низом – сейчас он готов был отправиться куда угодно и абсолютно любой дорогой.

– Вот и славно! – одобрила Нимфа. – Только для начала тебя нужно переодеть.

* * *

– Слушай, – Нимфа с любопытством обошла его кругом. – А ты вполне даже очень ничего без своих тряпок.

Одежда грудкой валялась на полу, а сам Лис, облачённый в облегающий комбинезон, с сомнением вглядывался в чужого ладного парня, отражающегося в зеркальной поверхности стены. Ни у кого в Посёлке не было таких больших зеркал. Алиша, например, всегда таскала с собой маленькое зеркальце, умещающееся в ладошке, и очень его ценила. А здесь – целая стена. Вот бы ей показать!

– Очень-очень хорошо! – вынесла вердикт Нимфа. – Сейчас можно отправляться куда угодно.

– Ммммм… – неуверенно протянул Лис. – Как-то оно это всё странно… Может, я лучше одену своё?

– Ну уж нет! Давай так. У вас ведь таких комбезов в Посёлке нет? Вещь полезная, и, если захочешь, возьмёшь потом с собой. Не волнуйся, ты быстро привыкнешь, он удобный, с кучей функций. А сейчас пойдём скорее, нам ещё далеко. Уж очень хочется посмотреть, как на тебя туннель среагирует.

Нимфа провела рукой перед чёрным квадратом на стене, и панель отъехала в сторону. Они шагнули в маленькую комнатушку, скорее, даже штольню, так как потолка не наблюдалось.

– Сейчас будем подниматься. Твоя задача – держать равновесие.

Нимфа ещё раз провела рукой, и панель с лёгким шуршанием вернулась на место.

– Держи равновесие, понял? – ещё раз на всякий случай повторила она.

Лис, не очень осознавая, о чём идёт речь, кивнул. Нимфа удовлетворённо отвернулась. И тут неожиданная сила подхватила Лиса, дёрнула, потянула вверх. Он качнулся, но вспомнил слова Нимфы и попытался выпрямиться. Инстинктивно вытянул руки в стороны, и балансировать стало значительно легче. Неведомая сила тянула вверх, выше и выше. Нимфа поднималась параллельно, но держала руки вдоль тела. Лис попытался последовать её примеру. Что-то получилось. Мелькали стены, кружилась голова, а они всё поднимались и поднимались.

Нимфа глянула на Лиса, мимолетно улыбнулась:

– Гравитационное поле.

Юноша покосился вниз, и голова невольно закружилась – пол окончательно и бесповоротно исчез где-то далеко.

– Уже немного осталось, – подбодрила Нимфа.

И действительно, вверху, светясь рассеянным светом, появился небольшой прямоугольник выхода. Скорость подъёма замедлилась, и они, подобно жукам-плавунцам, выныривающим на поверхность воды, выскочили из полутёмной шахты на плоскую площадку крыши. Лис огляделся. Защитный купол, заменяющий Городу небо, переливался почти над самыми головами. А далеко внизу, везде, куда хватало взгляда, простирался Город. Купола зданий отливали синим, зелёным, фиолетовым, жёлтым. Светились, создавая невиданную перемигивающуюся картину. Нимфа шагнула к краю.

– Иди сюда, – позвала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы