Читаем Настоящая фантастика 2017 полностью

– Порядок наводить, вот что. – Если б я не знала, о чем идет речь, можно было бы подумать, что Барр и вправду собирается заняться уборкой или чем-то еще таким же повседневным. – Надеюсь, ты не успел сегодня познакомиться со знойной красоткой.

– Ты только скажи, это все будет…

– Да навсегда, навсегда, – адвокат снял очки, сунул в нагрудный карман. – И нет, все не сразу происходит, память постепенно тает, осыпается кусочками, примерно через полчаса начинает клонить в сон, а после пробуждения следов воспоминаний уже нет. А мысли читать я не умею, просто знал бы ты, сколько раз уже задавал одни и те же вопросы.

– Только утро не трогай. – В голосе Рика появились заискивающие нотки, и это было просто отвратительно. – Полиция может что-то заподозрить, если я вдруг забуду встречу с ними.

– Постойте, что вы делаете! – выкрикнула я сквозь слезы. – Мистер Хард, вы что, даже не будете сопротивляться?!

– Мистер Хард уже большой мальчик и понимает, что подчиниться в его интересах, – нравоучительно сказал Барр, сунув ладонь в лицо Рику. Спустя где-то полминуты маг выдохнул и похлопал детектива по плечу. – Готово, можешь идти, компенсацию получишь обычным порядком.

– Пока, Бен. До завтра, Луиза, увидимся в офисе. – Рик, ссутулившись, затрусил прочь, молодчики последовали за ним. Барр проводил их взглядом, потом повернулся ко мне с самой дружелюбной улыбкой:

– Сигарету?

От удивления я не сразу нашлась с ответом:

– Это что, последнее желание перед казнью?

– Нет, просто попытка разбить лед. – Он присел на крыльцо. Достаточно далеко от меня, чтоб нельзя было дотянуться, даже извернувшись. – Убивать тебя я не собираюсь, это была бы напрасная трата ценного материала. Не обращал на тебя внимания, думал, только на машинке печатать можешь, а тут! Стреляешь метко, соображаешь быстро, общий язык с представителями любых рас находишь. Думаю переманить тебя к себе в контору. Только найду для Рика кого-нибудь на замену.

– Вы эльф, – сказала я.

– Ты только теперь узнала, правда? – с гордостью сказал он. – Почти никто не догадывается, пока не увидит, как я колдую. Спасибо отцу, он, как обнаружил, что сын подменышем стал, половину состояния на врачей потратил, особенно на пластических хирургов. Конечно, очки, грим, накладные волосы, возни много каждый день, но оно того стоит!

И еще о запахе заботится, вспомнила я об одеколоне. Но сейчас важнее было другое:

– А этот участок вам нужен для себя?

– Конечно, с ним я развернусь по-настоящему! – Он мечтательно посмотрел в небо, потом повернулся ко мне: – Да, если что-то неясно, спрашивай, я на все вопросы отвечу.

– Не терпится устроить чистосердечное признание? – съязвила я.

– Когда стираешь память у того, кто долго мучился над каким-то вопросом, иногда накладки бывают, – без следа обиды ответил он. – Потом вдруг этот вопрос всплывает будто из ниоткуда. Неприятно получается. Так что лучше расставить все точки и запятые.

– Пропажа танцовщиц из «Бикини» – ваша работа? – тут же спросила я.

– И не только оттуда, – Барр беспечно заложил руки за голову и откинулся на стену. – Никакого насилия и подкупа, просто стираешь девушке пару дней памяти, а потом объясняешь, что она сама по доброй воле перешла в другой клуб, вот и подпись на контракте стоит. Не помнит ничего – осложнения после гриппа, врач подтвердит. А если при этом на новом месте кормежка хорошая и гримерки чистые, то никто спорить и не будет, от добра добра не ищут.

– А та девушка, Эми, решила поискать.

– Да, придирчивая она была, – поморщился Барр. – А этот идиот Клод, когда забирал ее тряпки из квартиры, не проверил карманы. Кто ж знал, что у нее были деньги на частного детектива! Вот она и сбежала искать правды. Хорошо, подружкам проболталась, они нас и предупредили. Пришлось спешить: я помчался к Рику, подчистить концы, а Клоду велел караулить поблизости. Думал, он ее просто сграбастает и в машину, так нет, решил в ковбоя поиграть.

– То есть вы стерли память Рику, когда пришли утром? – удивилась я. – Но он еще до этого жаловался, что о вчерашнем дне не помнит.

– Это другое, – уклончиво ответил адвокат. – Было там одно дельце, потребовалось немного больше, чем обычно, зачистить. Иначе ему пришлось бы туго при встрече с эльфом, умеющим читать мысли. Ты же знаешь, что и такие бывают?

– Как-то странно выходит, – сказала я спокойно, слезы мои уже высохли. – У вас такое могущество, а вы его тратите на сущие пустяки. Мозги промывать несчастным девушкам – вот уж великая магия!

– Мне нравится ход твоих мыслей, определенно ты достойна работать на меня, – Барр встал, отряхнул брюки. – Но для более масштабных проектов нужен начальный капитал, который приходится добывать такими вот, ты совершенно права, пустяками. А главное, что трудно понять не практикующим магию, мне необходимы тренировки. Чтобы выступить в нужный момент как надо, приходится упражняться, исследовать мой дар, его пределы и ограничения.

– А танцовщицы были подопытными крысами, – подвела я итог.

– Это лучше, чем быть подопытной кошкой, правда? – Он рассмеялся собственной остроте, и я не сдержалась:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное