Читаем Настоящая фантастика 2017 полностью

У подъезда действительно стоял автомобиль, причем не какая-нибудь колымага. Я влезла на пассажирское сиденье и восхищенно поцокала языком:

– Надо же, Том, я и не знала, что журналистам столько платят!

– У знакомого взял, – проворчал он, трогаясь. – Он над своей телегой трясется, как над собственным ребенком, но я пообещал, что мы не будем устраивать гонок по грязи с перестрелками. Мы же сейчас к тебе домой? Адрес тот же?

– Вообще-то в грязь заехать придется, – призналась я. – Давай сделаем небольшой крюк и посетим Линкольн-Парк.

– Небольшой? – хмыкнул Том. – Это как посмотреть. Что именно ты собралась посещать? Зоопарк?

– Вот тут отмечено, – я протянула ему карту. – Участок земли, из-за которого орку Полу Хандельзатцу портят жизнь таинственные недоброжелатели. И они так увлеклись этим неблагородным делом, что попутно убили красотку Эми.

– Лучше расскажи с самого начала, – закатил глаза мой верный спутник.

И я начала рассказывать. Правда, фактов было маловато, и я быстро перешла на предположения. Том, надо отдать ему должное, слушал внимательно и решился перебить, только когда я начала повторяться.

– Похоже, кто-то похищает танцовщиц из клуба «Бикини», чтобы подпортить бизнес его владельцу. Потом одна из танцовщиц решила просить помощи у частного детектива, к которому обращалась раньше. Ее выследили и убили. А детективу стерли память, чтобы он не помог полиции ее опознать.

– Да, все именно так, – кивнула я.

– Остается три вопроса, – продолжил Том, не отводя взгляда от дороги. – Во-первых, зачем мистеру Харду стерли память не только полугодовой давности, но и свежую, о вчерашнем дне?

– М-м-м… наверное, чтоб он не вспомнил этого похитителя памяти! – воскликнула я. – Это же, скорее всего, не бродяга из подворотни, а вполне благообразный господин. Еще и эльф, между прочим. Если из памяти сотрется только тот фрагмент, когда они были наедине, будет слишком подозрительно.

– Допустим, – Том свернул на какую-то узкую и ухабистую дорогу и сбросил скорость. – Во-вторых, если эти ребята могут править память, почему они решили убить Эми? К чему лишний шум?

– Было слишком поздно? – неуверенно предположила я. – Поймать человека посреди улицы и ошарашить магией сложнее, чем пустить в него пулю.

– Скорее всего, это какая-то мелкая шайка, – со знанием дела заметил Том. – Серьезные ребята, из Маленькой Италии, например, легко расставили бы своих бойцов по всему городу. Девчонку сцапали бы сразу после того, как она из телефонной будки вышла. И на «Прекрасный народ» не похоже, они за огнестрельное оружие никогда не берутся.

– А ты не думал, что подозрительно много эльфов вокруг этой истории? – возразила я. – Эми живет совсем рядом с эльфийским кварталом. Может, она увидела или услышала что-то лишнее? А потом рассказала об этом на работе? Как раз тем, у кого зуб на эльфов имелся?

– Угу, бедная девушка подслушала зловещие планы насчет мирового эльфийского господства. – В голосе Тома было много-много иронии. – Есть газетки, которые такие истории сразу на первую полосу поставят, можешь продать им сенсацию.

– Ну предложи свой вариант, – слегка обиделась я.

– Сочинить-то я могу что угодно. Вдруг у того эльфа, который орков сын, есть способности, о которых он помалкивает? А Эми решила его заложить, вот и пришлось ее грохнуть.

– Да не тянет он на преступного гения, совсем еще мальчишка. – Я лихорадочно вспоминала наш разговор. Неужели парень оставил меня в дураках?

– Судя по твоему рассказу, точно не тянет, – легко согласился Том. – Это просто версия, которую я только что сочинил. А нужно не сочинять, а опираться на факты. А их у нас почти что и нет.

– Интуиция подсказывает: на участке мы что-то найдем!

– Может быть, может быть, – Том наконец взглянул на меня, и мне не понравилось выражение его морды. – А теперь третий вопрос. Так почему же ты упорно хочешь довести следствие до конца? Не проще дождаться Рика и все рассказать ему? Тем более ты, похоже, не в курсе всех его дел.

– Не проще, – буркнула я, уставившись в темноту за боковым стеклом.

– Смотри сама, – неожиданно пошел он на попятный. – Но смотри, чтоб твои благие намерения не завели его невзначай в яму. Ну вот мы и приехали. Вылезаем.

Уличных фонарей тут не было, но света луны нашему звериному зрению хватало. Бетонная площадка, на которой остановился наш автомобиль, находилась на краю запущенного парка. Его огораживал декоративный заборчик, который не остановил бы и котенка. От кованой калитки шла засыпанная опавшей листвой тропинка, она привела к бетонной лестнице, поднимавшейся по склону холма.

За холмом, в заросшей деревьями лощине, обнаружился двухэтажный особняк, давно заброшенный. Окна были закрыты ставнями – напрасная предосторожность, если учесть, что входные двери рассыпались на отдельные доски.

– Чувствую запахи, – прошептал Том. – Тут кто-то был. Но давно. Еще до последних дождей, я бы сказал.

– Запах эльфа или орка? – уточнила я, тоже шепотом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное