Читаем Настоящая история мадам Баттерфляй полностью

— Теперь надо избавиться от японских раздвижных окон из рисовой бумаги, слишком уж не по-американски они выглядят, — объявила миссис Синклер. — А вместо них повесим вот это!

Она извлекла на свет хлопковые занавески в красно-белую клетку, которые лично сшила для ресторана несколько дней назад, и с веселым смехом они их закрепили на окне. С колышущимися на ветру яркими занавесками ресторан и правда стал походить на закусочную из маленького американского городка, изображение которой миссис Синклер показывала Тёо-Тёо на прошлой неделе.

— Спасибо, миссис Синклер, — прошептала Тёо-Тёо, тронутая интересом американки к ее затее, хотя многие отнеслись к ней с пренебрежением, как к безумству девчонки, не способной пережить, что ее бросил муж-американец.

Почти все в Нагасаки знали историю о том, как гейша из Маруямы «вышла замуж» за американского морского офицера Бенджамина Пинкертона, а потом он бросил ее и увез их сына с собой в Америку.

Тёо-Тёо держалась стойко, не склоняя головы и стараясь не обращать внимания на перешептывание, которое, как она знала, преследует ее повсюду.

Именно эта сила духа вызвала уважение миссис Синклер и побудила американку поддержать Тёо-Тёо в ее решимости сохранить память о ставшем американцем сыне в его родном городе, Нагасаки, единственным способом, который был ей доступен.

Наградой за ее усилия стала реакция Шарплесса, когда его попросили высказать свое мнение.

— Боже правый! — воскликнул он. — Кто бы мог подумать — этот ресторан будто перенесся прямиком из маленького американского городка. И теперь стоит как ни в чем не бывало среди традиционных японских идзакая[16] и других питейных заведений Нагасаки!

Тем вечером Тёо-Тёо с Судзуки поспешили домой, волоча деревянную вывеску, которую кто-то бросил у магазина в конце улицы. По дороге они купили белую, красную и синюю краски — цвета американского флага, который они видели в кабинете Шарплесса.

Они всю ночь не спали, работая над вывеской, и не останавливались, пока не покрыли выцветшую доску ярким калейдоскопом красных и синих букв на ослепительно белом фоне, гласивших: «Американский ресторан Тёо-Тёо».

Судзуки, на удивление более художественно одаренная из них двоих, добавила внизу красно-синюю бабочку.

— Потрясающе! Вы будто делаете заявление, подписавшись бабочкой, — сказала миссис Синклер, когда ей показали вывеску.

Тёо-Тёо не совсем поняла, что она имеет в виду, но слово «потрясающе» ободрило ее. Новообретенная уверенность помогла ей отбросить сомнения, нашептывающие, что ее затея безрассудна, что она слишком поторопилась даже думать о том, чтобы открыть ресторан, когда у нее едва хватает на это средств.

Но миссис Синклер заявила:

— В жизни каждого есть момент, когда нужно просто взять и сделать. Возможно, для вас, Тёо-Тёо-сан, он наступил сейчас!

Миссис Синклер пошла еще дальше и сделала щедрое пожертвование, или, как она это назвала, «начальное вложение», чтобы обеспечить Тёо-Тёо хороший старт, за что та была ей весьма благодарна.

Следующие несколько дней они провели, доводя до совершенства каждое блюдо в меню, и закончили, только когда миссис Синклер с Шарплессом все попробовали и объявили, что они удовлетворили бы самых взыскательных едоков во всей Америке.

В день, когда вывеска ресторана была установлена, сердце Тёо-Тёо переполняла гордость, и она прошептала, прижимая к себе фотографию Дзинсэя:

— Это все для тебя, Дзинсэй! Я живу и открываю этот ресторан лишь для того, чтобы дождаться вашего с отцом возвращения, сынок. Теперь у вас обоих будет кусочек Америки в Нагасаки! Возможно, тогда вы будете счастливы и останетесь здесь навсегда! Я хочу, чтобы ты гордился своей японской матерью, Дзинсэй!

Шарплесс только что передал ей еще одну фотографию, полученную от Нэнси, на этот раз — слегка размытое изображение взъерошенного Дзинсэя с отцом. Тёо-Тёо сочла, что это хороший знак — получить фотографию в день, когда над рестораном появилась вывеска; теперь они точно исполнят ее мечту и вернутся в Японию.

С новым, почти лихорадочным пылом она ускорила приготовления, чтобы открыть ресторан до начала весны, когда в Нагасаки начнут во множестве прибывать американские корабли.

Судзуки часами раздавала в порту и его окрестностях листовки на японском и английском, написанные с помощью миссис Синклер. Даже у местных открытие ресторана вызвало живейший интерес, и они забросали Судзуки вопросами. На ведущей к ресторану улице царило праздничное настроение, толпы людей собрались взглянуть на новое заведение в городе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роза
Роза

«Иногда я спрашиваю у себя, почему для письма мне нужна фигура извне: мать, отец, Светлана. Почему я не могу написать о себе? Потому что я – это основа отражающей поверхности зеркала. Металлическое напыление. Можно долго всматриваться в изнаночную сторону зеркала и ничего не увидеть, кроме мелкой поблескивающей пыли. Я отражаю реальность». Автофикшн-трилогию, начатую книгами «Рана» и «Степь», Оксана Васякина завершает романом, в котором пытается разгадать тайну короткой, почти невесомой жизни своей тети Светланы. Из небольших фрагментов памяти складывается сложный образ, в котором тяжелые отношения с матерью, бытовая неустроенность и равнодушие к собственной судьбе соседствуют с почти детской уязвимостью и чистотой. Но чем дальше героиня погружается в рассказ о Светлане, тем сильнее она осознает неразрывную связь с ней и тем больше узнает о себе и природе своего письма. Оксана Васякина – писательница, лауреатка премий «Лицей» (2019) и «НОС» (2021).

Оксана Васякина

Современная русская и зарубежная проза