«Боже, наверное, элегантность передается не каждому поколению», — подумал он ни с того ни с сего, протягивая ей руку, а вслух сказал:
— Спасибо, что пришли нас встретить, мисс Синклер — или мне можно обращаться к вам по имени? Это мой друг, Кен Пинкертон, надеюсь, вы не возражаете, если он поживет со мной несколько ночей, пока не найдет себе пристанище.
— Конечно, не возражаю, я рада любому американцу! В гостевом доме при школе есть лишняя комната, ничего особенного, только крыша над головой и кровать, чтобы провести ночь, но он может оставаться, сколько пожелает! — ответила Люси Синклер.
— Чудесно, спасибо вам, Люси! — с явным облегчением сказал Кен. — Мне нужно всего лишь место, где переночевать, пока я не освоюсь в городе.
— Тогда решено!
Пока они шли за Люси Синклер к гостевому дому, Джордж, вспомнив, спросил:
— Кстати, а не получали ли вы новостей от вашей тетушки, грозной миссис Синклер?
Покачав головой, Люси ответила:
— Нет, с тех пор как она покинула Нагасаки десять лет назад. Знаете, она обожала этот город и свою школу и вернулась домой с большой неохотой. Но прежде чем уехать, она послала за мной и натаскала меня, чтобы передать мне любимую школу. Я была не против этой работы, но мой предпринимательский дух заставил меня добавить к ней гостевой дом. Тетя Натали меня живьем съест, если узнает, что я присоединила к ее школе такое вульгарное заведение, поэтому молчок!
Они все еще смеялись, когда показалась школа, основанная миссис Синклер много лет назад, куда она приняла Тёо-Тёо, которая преподавала там английский…
Джордж провел рукой по видавшим виды деревянным столам: почти все здесь осталось прежним, только люди изменились.
Несколько минут спустя Кен шел в пристройку, превращенную Люси в гостевой дом, по тем же коридорам с сучковатыми деревянными панелями, по которым когда-то ходила его мать.
ГЛАВА 26
— Только что пришел новый корабль из Америки, Тёо-Тёо-сан, — с воодушевлением объявила Судзуки, вернувшись из очередного похода на рынок за продуктами для ресторана. — Об этом говорили на рынке, и я слышала, что это не просто торговый корабль, а один из новых больших пассажирских лайнеров. Так что мы можем ожидать наплыва голодных американцев, соскучившихся по славной американской еде после стольких недель в море. Думаю, у нас снова будет полно народу!
Это были хорошие новости, поскольку в последнее время в Нагасаки заходило меньше торговых и военных судов и посетителей в ресторане было немного. Всегда предприимчивые, Тёо-Тёо с Судзуки воспользовались временным затишьем, чтобы опробовать новые рецепты из старой кулинарной книги миссис Синклер. Теперь, когда они довели их до совершенства, наступило самое время посетителям вернуться и отдать должное этим новым, заботливо приготовленным блюдам.
— Надеюсь, Судзуки-сан, — ответила Тёо-Тёо, когда они закрывали ставни после очередного тихого вечера. Сегодня у них было занято всего два столика сотрудниками консульства. Но она не беспокоилась, потому что знала: когда закончится череда праздников в конце года, толпа вернется. Шарплесс называл это «сезонной миграцией американцев».
Милый Шарплесс-сан, он был их опорой в мрачные дни после смерти Пинкертона, он поддерживал в Тёо-Тёо жизнь, напоминая ей, что она должна жить, чтобы в конце концов воссоединиться со своим сыном Дзинсэем.
Тёо-Тёо улыбнулась, вспомнив короткие записки, а иногда и фотографии взъерошенного мальчугана, которые он просовывал ей под дверь, когда она отказывалась открывать, в надежде, что это поможет ей собрать осколки разбитых иллюзий и жить дальше.
В один из таких тихих вечеров в ресторан залетела полная краснощекая американка лет сорока. Она появилась в городе недавно, и Тёо-Тёо с Судзуки никогда ее прежде не видели, хотя ее бойкие манеры почему-то показались им знакомыми.
— Американский ресторан прямо в центре Нагасаки! — с порога воскликнула женщина.
— Боже, посмотрите на это! — продолжала она, с восторгом разглядывая меню. — Я и в самом деле могу заказать добрый сочный стейк? Вы не представляете, что это для меня значит, после того как я обыскалась мяса в этом месте, где люди едят только рыбу и овощи!
И только заказав полный американский ужин с самым большим стейком, что нашелся на кухне, овощами и щедрой порцией картофельного пюре, она вспомнила о правилах этикета и представилась.
— Кстати, если вам интересно, меня зовут Люси Синклер, я приехала из Америки месяца два назад, — сказала она. — Не успела еще как следует осмотреться, поэтому только сейчас обнаружила ваш ресторан!
Тёо-Тёо застыла на полпути на кухню, ее сердце забилось быстрее. Это совпадение или эта дама как-то связана с миссис Синклер?
Когда директриса, которая дала ей работу в своей школе, а потом помогла открыть ресторан, несколько лет назад вынуждена была из-за слабеющего здоровья вернуться в Америку, Тёо-Тёо с Судзуки тяжело переживали ее отъезд. Они не могли представить Нагасаки и особенно свой ресторан без властной, но в то же время ободряющей фигуры Натали Синклер, однако смирились с этой утратой и стали жить дальше.