Читаем Настоящие сказки Шарля Перро полностью

Существуют довольно многочисленные рассказы, которые ближе сходны с текстом Перро: европейские, грузинский, арабские, индийский, корейский. Известны весьма ранние тексты: французский, принадлежащий Марии Французской (XII в.), и немецкий, приписываемый Стрикеру (XIII в.).

В первом карлик обещает крестьянину исполнить три его желания, два из которых крестьянин уступает жене. За столом жена давится костью и высказывает пожелание, чтобы у мужа появился длинный бекасиный клюв, которым он мог бы вытащить эту кость. Муж желает и ей того же, и только третье желание восстанавливает нормальное положение. В немецком тексте жена желает себе наилучшее платье, муж высказывает пожелание, чтобы это платье приросло к её телу; приходится затем пожелать, чтобы жена избавилась от этого бедствия.

Грубее передает эту историю впоследствии Ганс Сакс[77] в стихотворении 1551 г. «Die wünschend Bäurin mit der Hechel» (Пожелания Баурины с Гехелем).

В большинстве случаев первое неразумное желание произносит жена (в отличие от Перро; так, между прочим, и у госпожи де Бомон в «Сказке о трёх желаниях»[78]. Возможно, что Перро сам внёс это изменение, так как вообще литературная переработка в «Потешных желаниях» особенно заметна.

О мифологическом значении этого рассказа говорить не приходится: Сент-Ив полагает, что он возник в той среде, где религия стремилась одержать победу над магией, где волшебство и чародеи не пользовались уже полным доверием; более сложные и развитые формы сюжета являются уже прямо религиозными.

Сказки французских писательниц

Ловкая принцесса, или Приключения Вострушки

Сказка эта, включавшаяся с 1742 г. в состав сказок Перро, в действительности не принадлежит ему. Автором её является мадемуазель Леритье де Виллодон.

Двоюродная племянница Шарля Перро, Мари-Жанна Леритье де Виллодон (Marie-Jeanne L’Héritier de Villandon; 1664–1734) – «маленькая Лери», как её называл Перро, выступала с литературными сочинениями с 1688 года, а впоследствии получила известность как писательница-сказочница. Её первые опубликованные сказки увидели свет за год до «Сказок матушки Гусыни» Перро, в 1696 г.: Finette ou l’Adroite Princesse («Финетт или Принцесса ловкости»), Ricdin-Ricdon («Рикдин-Рикдон»), la Robe de sincérité («Мантия искренности») и Les Enchantements de l’Éloquence («Очарование красноречия»). Большой друг и протеже Мадлен де Скюдери, Леритье активно участвовала в деятельности её салона и движении «прециозниц»[79] вместе с такими фигурами, как мадам д’Онуа и графиня де Мюра. Она унаследовала салон Скюдери после её смерти в 1701 году.

Сказка опубликована впервые в 1696 г. Вариантов её известно немного. Среди них есть итальянские, испанские, немецкие, норвежский, шведский, русский, украинские, венгерский, турецкий, африканские; в книге В. Тилле[80]. «Soupis ceskÿch pohâdek» (Список чешских сказок) указано два фольклорных чешских текста). Древнейший известный текст принадлежит Базиле («Пентамерон» III, 4; ср. также отчасти II, 3).

Сказка имеет ярко выраженный новеллистический характер, без всякой «чудесности».

Лесная лань

Сказка эта принадлежит перу одной из известнейших сказочниц – современниц Перро – баронессе д’Онуа, опубликовавшей в 1698 и 1699 гг. два сборника своих сказок: «Contes des fées» (Сказки фей) и «Contes nouveaux, ou Les fées à la mode» (Новые сказки, или Модные феи); сказки эти неоднократно переводились на другие языки.

Мари-Катрин д’Онуа (Marie-Catherine, Madame d’Aulnoy; ок. 1650–1705), урождённая Мари-Катрин Ле Жюмель де Барневиль, – происходившая из знатной нормандской семьи, от отца-военного унаследовала страсть к путешествиям, от тетки – к сказкам, а от матери – к любовным приключениям. Жизнь её была наполнена интригами и приключениями. В 19-летнем возрасте она вместе с матерью была вынуждена бежать из Франции. Они долго жили при английском и испанском дворах, пользуясь постоянным успехом у многочисленных поклонников. Д’Онуа сумела использовать свой незаурядный дар интриганки для выполнения тайных дипломатических поручений и получила негласное королевское прощение. Спустя 15 лет она вернулась на родинуи открыла литературный салон, завсегдатаями которого были принцесса Конти, графиня де Мюра, Леритье де Вилландон, славился своими сказками. В знак признания писательских заслуг д’Онуа избрали в падуанскую Академию Риковрати. Большой популярностью пользовались её роман «История Иполита, графа Дугласа» (1690), многочисленные тома сказок.

Сюжет сказки «Лесная лань» разработан очень своеобразно, и указать точного соответствия ему в фольклоре не представляется возможным. Отдалённо «Лесная лань» напоминает знаменитую сказку о братце и сестрице, но в ней козлёночком или барашком становится брат, а не сестра. Отчасти сказка напоминает также сказку о подменённой невесте (ср., например, примечание к сказке «Феи» и приведённые там рассказы Базиле). Изложение здесь ещё более подробное и «светское».

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание
Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание

Меня мачеха убила,Мой отец меня же съел.Моя милая сестричкаМои косточки собрала,Во платочек их связалаИ под деревцем сложила.Чивик, чивик! Что я за славная птичка!(Сказка о заколдованном дереве. Якоб и Вильгельм Гримм)Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых!Многие известные сказки в оригинале заканчиваются вовсе не счастливо. Дело в том, что в братья Гримм писали свои произведения для взрослых, поэтому сюжеты неадаптированных версий «Золушки», «Белоснежки» и многих других добрых детских сказок легко могли бы лечь в основу сценария современного фильма ужасов.Сестры Золушки обрезают себе часть ступни, чтобы влезть в хрустальную туфельку, принц из сказки про Рапунцель выкалывает себе ветками глаза, а «добрые» родители Гензеля и Гретель отрубают своим детям руки и ноги. Таких сказок вам еще не доводилось читать… В этом издании впервые публикуются все, включая самые мрачные и пугающие истории оригинального сборника братьев Гримм.Издание дополнено гравюрами и иллюстрациями XIX века.

Якоб и Вильгельм Гримм

Зарубежная классическая проза
Рождественские сказки Гофмана. Щелкунчик и другие волшебные истории
Рождественские сказки Гофмана. Щелкунчик и другие волшебные истории

Творчество Гофмана состоит из нерушимой связи фантастического и реального миров, причудливые персонажи соединяют действительность с мистикой, повседневную жизнь с призрачными видениями. Герои писателя пытаются вырваться из оков окружающего их мироздания и создать свой исключительный чувствительный мираж. Сочинения Гофмана пронизаны ощущением двойственности бытия первых десятилетий XIX века, мучительного разлада в душе человека между идеалом и действительностью, искусством и земной жизнью. Достоинство истинного творца, каким и был Гофман, не может смириться с непрестанной борьбой за кусок хлеба, без которого невозможно человеческое существование.

Михаил Иванович Вострышев , Эрнст Теодор Амадей Гофман

Сказки народов мира / Прочее / Зарубежная классика
Молот ведьм. Руководство святой инквизиции
Молот ведьм. Руководство святой инквизиции

«Молот ведьм» уже более 500 лет очаровывает читателей своей истовой тайной и пугает буйством мрачной фантазии. Трактат средневековых немецких инквизиторов Якоба Шпренгера и Генриха Крамера, известного также как Генрикус Инститор, – до сих пор является единственным и исчерпывающим руководством по "охоте на ведьм".За несколько сотен лет многое изменилось. Мир стал другим, но люди остались прежними. Зло все также скрывается внутри некоторых из нас. Творение Шпренгера и Крамера – главная книга инквизиторов. В неустанной борьбе за души несчастных женщин, поддавшихся искушению дьявола, они постоянно обращались к этому трактату, находя там ответы на самые насущные вопросы – как распознать ведьму, как правильно вести допрос, какой вид пытки применить…

Генрих Инститорис , Яков Шпренгер

Религиоведение

Похожие книги

Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820
Графиня Потоцкая. Мемуары. 1794—1820

Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям. Взгляд, манера общения, случайно вырвавшееся словечко говорят ей о человеке гораздо больше его «парадного» портрета, и мы с неизменным интересом следуем за ней в ее точных наблюдениях и смелых выводах. Любопытны, свежи и непривычны современному глазу характеристики Наполеона, Марии Луизы, Александра I, графини Валевской, Мюрата, Талейрана, великого князя Константина, Новосильцева и многих других представителей той беспокойной эпохи, в которой, по словам графини «смешалось столько радостных воспоминаний и отчаянных криков».

Анна Потоцкая

Биографии и Мемуары / Классическая проза XVII-XVIII веков / Документальное