Держись, геолог, крепись, геолог!
«Геологи» (1959), песня на слова Сергея Гребенникова и Николая Добронравова, муз. А. Пахмутовой.
Дерут с трудящихся втридорога.
И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 21.
Десять дней, которые потрясли мир.
Заглавие книги американского журналиста Джона Рида об Октябрьской революции («Ten Dаys That Shook the World», 1919).
Десять лет без права переписки.
Формулировка: «[столько-то] лет лишения свободы в отдаленных лагерях без права переписки» появилась с середины 1930-х гг., хотя в Уголовный кодекс она никогда не включалась. Семьи некоторых осужденных получали официальное извещение, что такой-то «осужден по 58 статье на 25 лет лишения свободы в дальних лагерях без права переписки», на деле же данное лицо было расстреляно (Жак Росси, «Справочник по ГУЛАГу»). • Формулировка «Десять лет без права переписки» как синоним расстрела получила широкое распространение после выхода в 1990 г. кинофильма под этим названием (сцен. Александра Кабакова и Владимира Наумова, реж. Наумов).
Детей надо баловать – тогда из них вырастают настоящие разбойники.
Евгений Шварц, «Снежная королева» (1938), д. III.
Дети Арбата.
Заглавие романа Анатолия Рыбакова о 1930-х годах (опубл. в 1987 г.).
Дети – единственный привилегированный класс.
Считается, что лозунг восходит к высказыванию настоятеля Кентерберийского собора Хьюлетта Джонсона, который с 1948 г. возглавлял Общество англо-советской дружбы: «Однажды в Шотландии, в дни пребывания там советской делегации учителей, на одном из массовых митингов кто-то из присутствующих спросил только что вернувшегося из Советского Союза настоятеля Кентерберийского собора Хьюлетта Джонсона: “Скажите, а есть в СССР привилегированный класс?” <…> Хьюлетт Джонсон <…> ответил: “Есть. Это дети!”» (Н. Парфенова, «Привилегированный класс», статья в «Учительской газете» от 5 нояб. 1957 г.). Все лучшее – детям
Дети, кухня, церковь. Kinder, K"uche, Kirche (
Приписывается германскому императору Вильгельму II (1859–1941) или его жене Августе Виктории (1858–1921). Однако эта формула возникла, по-видимому, в США. В 1894 г. в американской печати приводились слова, будто бы сказанные Вильгельмом II: «Все немецкие девушки должны последовать примеру императрицы и, как она, посвятить свою жизнь “трем К” – Kirche, Kinder и K"uche».
Дети (Сыновья) лейтенанта Шмидта.
И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 2: «Дети лейтенанта Шмидта»; «Тридцать сыновей лейтенанта Шмидта».
Дети подземелья.
Название, под которым с конца 1880-х гг. публиковалась сокращенная версия рассказа В. Г. Короленко «В дурном обществе: Из детских воспоминаний моего приятеля» (1885). В самом рассказе этого выражения нет.
Дети! в школу собирайтесь, – / Петушок пропел давно!
Лев Модзалевский, стихотворение «Приглашение в школу» (1864).
Дети – цветы земли.
В форме: «Дети – живые цветы земли» – приведено в рассказе М. Горького «Бывшие люди» (1897). Это ходячее изречение XIX в.
Детская болезнь левизны.
Заглавие книги В. И. Ленина (1920): «Детская болезнь “левизны” в коммунизме». Восходит к высказыванию Ф. Энгельса: «Мы имеем здесь дело с детской болезнью, которая свидетельствует о начинающемся переходе немецкого студиоза на сторону социал-демократии, <…> но наши рабочие <…> ее преодолеют» (предисловие к I изд. «Анти-Дюринга», 1878).
Детям – мороженое, бабе – цветы.
К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая (сокращенная цитата).
Джентльмены предпочитают блондинок.
Заглавие романа американской писательницы Аниты Лус (1925). Ее следующий роман назывался: «Но женятся джентльмены на брюнетках» (1928).
Джентльмены удачи.
Роберт Льюис Стивенсон, «Остров сокровищ» (1883), гл. 11: «Так всегда с джентльменами удачи. Жизнь у них тяжелая, они рискуют попасть на виселицу, но едят и пьют, как боевые петухи перед боем. Они уходят в плавание с сотнями медных грошей, а возвращаются с сотнями фунтов». • Выражение получило широкую известность благодаря Стивенсону, но появилось раньше; встречается в т. н. «Пиратском кодексе» (1721) Бартоломея Робертса по прозвищу Черная Борода.
Дивлюсь я на небо та й думку гадаю.
Украинская песня «Дивлюсь я на небо…», слова Мих. Петренко (1817? – 1862), муз. народная: «Дивлюсь я на небо та й думку гадаю: «Чому я не сокіл, чому не літаю». В переводе Игоря Негодаева: «Смотрю я на небо, и мыслям внимаю: “Зачем я не сокол, зачем не летаю?”».
Дикий народ! Дети гор!