Читаем Натиск с Ригеля полностью

Перед ними, за поворотом прохода, они увидели еще одну дверь, из которой струился свет, мерцавший вдоль туннеля. В проеме стоял человек, или то, что казалось человеком, лицом, смотрящим, к счастью, внутрь.

После недолгого осторожного вглядывания Шерман признал в нем одного из рабов людей-обезьян. На нем был мыслешлем, а в руке он держал какое-то оружие. Четверо провели тихое совещание шепотом.

– Послушайте, – сказал Шерман, – мы должны наброситься на этого субъекта, прежде чем он что-нибудь натворит. Я думаю, у него есть один из этих маленьких световых пистолетов. Не знал, что они доверили их рабам, но я полагаю, что так много лассанцев были застрелены, что им пришлось это сделать. Итак, у кого есть нож?

Обыск карманов показал, что у Мюррея Ли было единственное лезвие в компании.

– Неважно, – сказал Шерман, – одного достаточно. Теперь мы трое подкрадемся к нему. Главное – не дать ему увидеть нас; если он сделает движение, быстро набросьтесь на него. Помните, что на другом конце провода находится лассан, и лассан видит все, что думает этот. Он соображает не очень быстро, но не стоит рисковать. Если он увидит нас, ты прыгай, Мюррей, перережь провод, который выходит из его шлема, и закороти его. Возможно, они его модернизировали, чтобы больше не было коротких замыканий, но я так не думаю. Если он не увидит нас до того, как мы набросимся на него, Бен, закрой ему глаза ладонями, а я попытаюсь снять с него шлем и передать лассану на другом конце провода какую-нибудь информацию, которая заставит его успокоится. Но главное – сначала отобрать этот пистолет. Все поняли?

Три головы кивнули в унисон.

– Хорошо. Начали.

Они вместе подкрались к проходу, избегая соприкосновения рук, чтобы звон металла не предупредил часового. Когда они приблизились, они увидели, что комната, в которую он смотрел, была одним из знакомых залов с голубым куполом; проход резко заканчивался примерно в шести футах над полом ("Не рискуя больше сбежать", – подумал Шерман) и что зал был огромного размера. В одном углу пола стояли машины. В другом стоял один из зеленых шаров, наполовину законченный, с паутинными решетками из красного металла, очерчивающими то, что должно было стать поверхностью сферы. Вокруг него деловито сновали и ходили механические люди в шлемах. Остальная часть зала, несмотря на его огромную протяженность, была совершенно пуста. В дальнем конце был ряд дверей; высоко на дальней стороне было отверстие, которое выглядело как дверь, но не имело очевидного назначения.

Это все, что они увидели; затем часовой пошевелился, как будто собираясь повернуться, и с быстро топая ногами они оказались на нем. Прежде чем он успел развернуться, Бен Руби провел идеальный футбольный прием, с грохотом сбив человека-обезьяну. Когда он падал, Шерман схватился за шлем, а Глория за световой пистолет, который выпал из его пальцев, в то время как Мюррей удерживал руки сопротивляющегося существа. Через мгновение Шерман нащупал отверстия для пальцев в шлеме, надавил, и он ослабел у него в руках, в то время как человек-обезьяна перестал сопротивляться.

– Поднимите его, ребята, – сказал Шерман, – дайте ему хороший пинок и направьте к двери. Он не вернется.

И он быстро надел мысленный шлем на свою голову.

Лассан на другом конце провода был явно встревожен. Он получил звук удара из мозга человека-обезьяны и ворчливо спрашивал, что это значит.

– Что случилось? – эта мысль настойчиво требовала ответа. – Что это тебя так поразило? Вернулись ли боевые машины? Покажите картинку того, что вы видите. Рабы убегают?

– Все в порядке, – ответил Шерман. – Что-то вырвалось на свободу внизу, и я споткнулся, пытаясь взглянуть на это.

Он закрыл глаза, создавая мысленную картину зала, где все в порядке, затем один из проходов, и протянул руку и снял шлем, показывая Мюррею на нож. Мгновенный щелчок и устройство закоротило с шипением голубых искр.

– У этого на какое-то время будет больная голова, – заметил он. – Однако нам нужно поторопиться. Когда он придет в себя, он займется расследованием, и тогда будут неприятности.

– Что это? – спросила Глория, указывая через зал на отверстие высоко в стене. Блестящий клюв был высунут, и яркий, умный глаз одной из птиц-дронтов злобно смотрел на них из отверстия.

– Стреляй, быстрее! – сказал Шерман, – Ради Бога! Они телепаты. Скоро на этом месте будут все лассаны.

Глория секунду возилась с пистолетом, нашла отверстие для пальца, послала луч света через комнату. Он не попал в голову, но нашел свою цель где-то в теле птицы, потому что раздался пронзительный крик, и голова исчезла. Шерман спрыгнул с шестифутовой высоты и с грохотом приземлился.

– Давай, – крикнул он, – закороти все провода, какие сможешь найти; разорви их, если не можешь перерезать их другим способом, и беги к средней двери в задней части.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд фантастики

Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы
Альфеус Хаятт Веррилл. Повести и рассказы

Альфеус Хаятт Веррилл (23 июля 1871 – 14 ноября 1954), был американским зоологом , исследователем, изобретателем, иллюстратором и автором. Он был сыном Эддисона Эмери Веррилла, первого профессора зоологии в Йельском университете .Он написал множество книг по естественной истории и научной фантастике Он писал на самые разные темы, включая естественную историю, путешествия, радио и китобойный промысел. Он участвовал в ряде археологических экспедиций в Вест-Индию, Южную и Центральную Америку. Он много путешествовал по Вест-Индии и по всей Америке, Северной, Центральной и Южной Америке. Теодор Рузвельт заявил: «Это был мой друг Веррилл, который действительно нанес Вест-Индию на карту».Среди его произведений много научно-фантастических работ, в том числе двадцать шесть, опубликованных в журналах «Удивительные истории». После его смерти П. Шайлер Миллер отметила, что Веррилл "был одним из самых плодовитых и успешных Писатели нашего времени"

Алфеус Хайат Веррил , Альфеус Хаятт Веррилл

Приключения / Путешествия и география

Похожие книги