Читаем Натюрморт с воронами полностью

Кеннет Бут приложил невероятное усилие, чтобы сохранить хотя бы видимость спокойствия. Этот человек знал то, что было известно лишь трём самым высокопоставленным менеджерам и председателю совета директоров. Неужели на стенной панели заметны признаки существования тайника? Нет, это невероятно, так как его делали отличные специалисты, обслуживающие только самых богатых клиентов. За десять лет никто не догадался, что в корпорации есть главное тайное хранилище. Может, корпорация находится под негласным надзором ФБР? Но это предположение ещё более невероятно, чем предыдущее. Все эти мысли пронеслись в голове Бута в считанные секунды и не отразились на его лице.

— Понятия не имею, о чём вы говорите, — ответил он.

Пендергаст снисходительно усмехнулся.

— Мистер Бут, вы занимаетесь весьма деликатным бизнесом, который содержит массу строго конфиденциальной информации. И эти важные документы должны храниться в самом надёжном месте, поскольку в известном смысле представляют собой драгоценную корону корпорации. Я имею в виду прежде всего карты сейсмических исследований геологической плиты Анадарко. На этих картах обозначены места наибольшего скопления нефтяных и газовых месторождений, открытых вашей компанией с неимоверным трудом и с огромными финансовыми затратами. Стало быть, легко предположить, что существует надёжный тайник для хранения подобной информации. Поскольку вы человек крайне осторожный и практически никому не доверяете, полагаю, что этот тайник находится в вашем кабинете, где вы постоянно держите его под контролем. На трёх стенах вашего просторного кабинета висят дорогие картины старых мастеров, а на четвёртой помещены дешёвые репродукции, которые можно легко убрать, не опасаясь повредить их. Из всего этого я сделал вывод о том, что вход в тайник находится именно в этой стене.

Кеннет Бут рассмеялся.

— Вам приятно чувствовать себя Шерлоком Холмсом, не правда ли?

К его удивлению, Пендергаст тоже рассмеялся.

— Мистер Бут, очень прошу вас открыть этот тайник и предоставить мне карту сейсмической активности округа, составленную пять лет назад. Разумеется, всё это на сугубо добровольной основе, так как официального запроса мне никто не даст. Буду весьма признателен вам за понимание и поддержку.

Бут едва сдержал возмущение. Как всегда, ему это удалось. Он ещё много лет назад понял, что умение владеть собой и сохранять присутствие духа при любых обстоятельствах помогает решать самые трудные проблемы.

— Мистер Пендергаст, как вы сами только что заметили, эти карты — самая большая ценность нашей корпорации. Геологические изыскания заняли у нас много лет и потребовали уйму денег, не меньше пятисот тысяч долларов. И вы хотите, чтобы я вот так запросто отдал вам эти бесценные сведения? — Бут окинул Пендергаста ледяным взглядом.

— Мистер Бут, — невозмутимо продолжал Пендергаст, — я уже сказал вам, что это дело сугубо добровольное, так как никто не даст мне официальный ордер на изъятие подобной информации.

Кеннет Бут посмотрел на гостя как на сумасшедшего. Этот наглец сам признает, что не имеет никаких прав на получение конфиденциальных документов, и при этом смеет просить его сделать это добровольно. Если это шутка, то очень глупая, а если мошеннический трюк, то весьма неудачный. И всё же отчего-то Бут чувствовал себя крайне дискомфортно.

— Сожалею, мистер Пендергаст, — подчёркнуто вежливо ответил он, — но не могу удовлетворить вашу не совсем обычную просьбу. Если у вас нет ко мне других дел, желаю вам обрести удачу в другом месте. — С этими словами он вернулся к работе, но, немного подумав, добавил: — Мистер Пендергаст, через десять секунд я призову на помощь службу охраны, поскольку вы незаконно вторглись на территорию корпорации. — Выждав десять секунд, Бут нажал кнопку вызова секретарши. — Кэти, немедленно вызови ко мне охранников. Пусть они выдворят мистера Пендергаста из моего кабинета. — После этого Кеннет Бут стал сосредоточенно щёлкать по клавишам персонального компьютера, составляя финансовый отчёт для владельцев корпорации. Но краем глаза он видел, что этот сукин сын сидел как ни в чём не бывало и нагло разглядывал стены его кабинета. При этом Пендергаст постукивал пальцами по крышке его стола. С такой дерзостью Бут ещё не сталкивался.

Зазвенел телефон внутренней связи.

— Охранники уже здесь, мистер Бут.

Не успел Бут и рта раскрыть, как Пендергаст встал и подошёл к его столу. Остановившись напротив, он посмотрел на хозяина кабинета таким проницательным взглядом, что тот попятился. А Пендергаст подался вперёд и прошептал ему на ухо:

— 2300576700.

Поначалу Бут не понял, что означает этот набор цифр, но потом всё вспомнил, и его лицо выразило панический ужас. У Бута даже волосы на затылке зашевелились. В этот момент дверь кабинета приоткрылась, и на пороге показались три здоровенных охранника. Они выжидающе смотрели на босса, положив руки на оружие.

— Мистер Бут, этого человека надо вывести?

Какое-то время тот смотрел на них молча, не зная, что теперь делать. А Пендергаст мило улыбнулся и махнул им рукой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы