Читаем Натюрморт с воронами полностью

И вот наконец Врен добрался до конца коридора, где в небольшой комнатушке хранились разнообразные изделия из стекла — пробирки, реторты, вазы, стаканы и многие другие предметы, когда-то украшавшие стерильные столы химических лабораторий и кабинетов. Луч фонаря выхватил из темноты неприметную дверь в дальнем конце лаборатории. Там, за этой дверью, находилась последняя комната, которую Врен хотел осмотреть. Точнее сказать, это была даже не комната, а своеобразный тайник, где хранились самые редкие и самые дорогие для коллекционера вещи. Пендергаст строго-настрого запретил Врену заходить в неё.

Он остановился, обернулся и посмотрел на тёмный пыльный коридор, по которому только что прошёл. Ему вдруг вспомнился рассказ Эдгара По «Маска красной смерти», в котором принц Просперо устроил для своего костюмированного бала ряд таинственных комнат, поражающих воображение своей загадочностью, фантастичностью и непредсказуемостью. Последнее помещение в этом ряду называлось комнатой смерти и было совершенно тёмным, с выкрашенными в кроваво-красный цвет окнами.

Пристально оглядев химическую лабораторию, Врен снова направил луч света на крохотную дверь в стене. Она давно уже не давала ему покоя. Всё это время, пока он составлял каталог, его снедало любопытство. Ему страстно хотелось знать, что находится в этом тайнике. Впрочем, может, ему лучше не знать, что там хранится. К тому же Врен с нетерпением ждал, когда вернётся в библиотеку, где ему предстояло трудиться над древней индейской погребальной книгой, которую Пендергаст дал ему для реставрации. Увлекательная работа позволяла Врену хотя бы на время забыть о загадочной комнате.

И снова этот странный шорох, как будто кто-то шаркает по бетонному полу. Большую часть жизни Врен проводил в мрачных тёмных помещениях, поэтому выработал острый слух, позволяющий различать даже самые незначительные звуки. Врен неоднократно слышал этот странный шорох, напоминавший осторожные шаги. И почти всегда его преследовало ощущение, что за ним кто-то пристально наблюдает, когда он открывает ящики, изучает предметы или заносит их в каталог. Причём это случалось так часто, что не могло быть плодом его воспалённого воображения.

Немного постояв перед таинственной дверью, Врен повернулся и пошёл в обратном направлении, сжимая в кармане халата рукоятку ножа для разрезания книг. Лезвие ножа было узким и необычайно острым. Не останавливаясь ни на минуту, Врен прислушался и убедился в том, что глухие шаги неотступно следуют за ним. Он повернул голову и посмотрел в ту сторону, откуда они доносились, но никого там не обнаружил. Все комнаты в этом огромном подвале были большие и чрезвычайно запутанные, но Врен неплохо изучил их за два месяца работы. Именно поэтому он сразу догадался, что звуки шагов доносились с правой стороны коридора, где стояли высокие деревянные шкафы с прозрачными стеклянными дверцами, изготовленными специально для просмотра хранившихся там предметов. Врен сделал ещё несколько шагов, а потом быстро втиснулся между двумя шкафами и замер. Как только шаги послышались почти рядом с ним, он выхватил нож и нанёс удар в темноту, одновременно направив туда луч света.

Ничего, кроме абсолютной пустоты.

Но когда Врен спрятал нож в карман и вновь пошёл по коридору, он отчётливо и ясно услышал за собой звук удаляющихся шагов, таких лёгких, что они могли принадлежать только ребёнку.

Глава 46

Кори медленно проехала мимо мрачного дома Краусов, стараясь получше рассмотреть его. Сейчас он походил на самый настоящий дом Адамсов, если таковой вообще существовал в природе. И никаких признаков этой старой ведьмы Уинифред, которая, наверное, опять больна и лежит в постели. Не было поблизости и автомобиля Пендергаста, из-за чего этот безобразный, окружённый только высокой стеной кукурузы да последними лучами палящего солнца дом выглядел совершенно пустым и заброшенным. Впрочем, и солнце скоро исчезнет, так как западная часть небосклона потемнела от надвигающейся бури, а по местному радио уже передали штормовое предупреждение. Торнадо, по прогнозам, охватит огромную территорию.

Ничего страшного, она успеет осмотреть все пещеры минут за пятнадцать, а потом быстро вернётся домой. В четверти мили позади дома Краусов, неподалёку от кукурузного поля, Кори остановила машину, причём выбрала такое место, которое хорошо просматривалось с дороги. Отсюда она увидит хозяйку дома, если та вдруг направится к пещере, а вот Кори здесь никто не заметит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы