Читаем Навстречу Любви (СИ) полностью

И с тех пор в эту высь я смотрю по ночам,

Млечный путь отыскав, дать прошу мне ответ:

"Почему я, порою, хочу закричать –

Возвратите мне тьму! Ослепительный свет

.

Обнажает бессмысленность тающих дней!"

Этот крик подавив, дожидаюсь утра.

В хризолитовой роще поёт соловей.

В каждой ноте весна - обновлений пора!

.

Пробежав по карнизам капризной судьбы,

Я к забвенью пути обрекла на провал.

Пусть наивны надежды, и тщетны мольбы,

Я люблю! И хочу, чтобы ты это знал...

.

2007г., август

Не грусти и улыбнись мне на прощание ...


Не грусти и улыбнись мне на прощание...

В нашей жизни ничего нет бесконечного.

Мы, своими обманувшись обещаньями,

Подписали приговор – разлука вечная.


Мы чужие – было принято решение.

Тяжкой болью отдаётся расставание:

Наши души рвутся струнами сомнения,

И два сердца замирают от отчаянья.


Пусть взывают к нам обиды звонким голосом,

Превзойти мы в силах грани невозможного

И не рвать на голове напрасно волосы,

Не пытаться сделать пафосным ничтожное.


Мы друг другом были некогда пленённые.

И, казалось, не иссякнет умиление.

Но теперь, своей рукой приговоренные,

Мы больны лишь лёгкой формой сожаления.


Позабыть о прошлом сможем мы со временем,

Но добавлю: с низкой долей вероятности.

С наших плеч хочу я скинуть ношу бремени

Лицемерья, отдаваясь беспристрастности.


Улыбнись, вокруг весна цветёт тюльпанами!

Проклиная дождь с трескучими морозами,

Мы её так долго ждали. Бьёт фонтанами

Обречённость со счастливыми прогнозами.


Мы останемся, не плачь, друзьями верными,

Иль свободными, как ветер, будем птицами.

Не последними мы станем и не первыми

Книги жизни облетевшими страницами.


2008

Танец первой любви


Со школьной поры не встречались с тобою.

Сегодня мы вновь – приглашённые лица

На вечер для тех, кто обманут любовью,

И скажет с грустинкой: "Давно мне за тридцать..."


Твой столик в углу, я – за стойкой у бара.

Сегодня заполнен наш клуб до предела.

Проносятся в танце отдельные пары,

Вальсируя робко, не слишком умело.


Но с каждым заходом – свободней движенья.

Играет на лицах весёлый румянец!

Глаза незнакомки полны восхищенья –

Её приглашаешь на медленный танец!


Ты плавно ведёшь, а она, спотыкаясь,

Бормочет чуть слышно свои извиненья.

Но хит отыграл. Широко улыбаясь

Раскланявшись, снова вздохнёшь с облегченьем.


Мне вспомнился бал выпускной наш, далёкий,

Где в танце с тобой мы парили, как птицы,

Мы были свободны, теперь – одиноки...

Семейных легенд истерзали страницы.


Недолгая пауза, словно заминка...

Мой спутник устал, переводит дыханье.

В безжалостной ритмике диско-разминки,

Казалось, навек растворили страданья.


Под занавес танец объявлен был белый!

На несколько "па" стань моим кавалером!

К тебе подлетая походкою смелой,

Сражаю поклонниц завидным примером!


Я нежно твой стан обвиваю руками,

И музыке в такт прогибаюсь, как стебель.

"Как жизнь?" – я прерву диалог между нами

Гаданием в мыслях: "То явь или небыль?"


Ответ однозначен – в твоём поцелуе,

Вдруг ставшей порывистой медленной качке.

Два шага вперёд – жизнь начну я другую!

Три шага левее – сомнения в спячке!


Под "Yesterday" Битлз, в переливах мечтаний,

В неоновом свете со сцены софитов

Открыли годами хранимую тайну –

Мелодия первой любви не забыта!


2008

Встреча в Нескучном саду


Всё случилось когда-то осенней порою,

Разукрасившей тёплыми красками сад.

Он, в толпе восхищенных гитарной игрою,

Уловил отрешённый, застенчивый взгляд.

.

И, исполнив на бис "Мой Арбат" Окуджавы,

Объявил он в финале любимый романс.

Только путали пальцы лады и октавы,

Звук с биением сердца вошёл в резонанс.

.

Бросив зло инструмент (не заладился вечер),

Незнакомку догнал на одной из аллей,

Плащ накинул на мелко дрожащие плечи

И услышал в ответ: "Мне намного теплей".

.

Он, в смятении чувств, позабыл о гитаре,

Ослеплённый сияньем фиалковых глаз,

Отражающих свет фонарей на бульваре.

Скрасил лёгкий акцент всю обыденность фраз.

.

Видел в зеркале образ самой Афродиты

С гибким станом, обвитым шелками волос.

Ночь сливалась с дождём в заоконной сюите

С нежным струнным вкрапленьем признаний и слёз.

.

Но пронзительным криком предутренней птицы

Отозвалась на сердце щемящая боль.

Театрально она опустила ресницы,

Уходя, – то была не последняя роль

.

В затянувшейся пьесе на год, без антракта –

"Месть супругу за то, что неверен был ей".

Гитариста пленила в тринадцатом акте.

Путь к добыче был прост – без подводных камней.

.

Потускнели глаза, что горели фиалкой,

Светлый образ, казалось, исчез навсегда.

И в душе лицедейку нисколько не жалко,

Пусть досада, как кошка, скребёт – не беда!

.

Он троллейбуса ждал, что ходили так редко,

Полагаясь на чудо - найти инструмент.

В двух шагах замерев от знакомой беседки,

Он услышал: "Прости". Чуть заметный акцент.

.

Вновь глаза заискрились фиалковым светом,

Пальцы крепко сомкнулись в надежный замок...

Он дарил ей цветы и зимою, и летом,

А по осени - несколько памятных строк...

.

2008

Порой туманов и дождей ...


Я встречу этот день туманною зарёю.

И солнце не согреет ласковым лучом.

Печально на душе осеннею порою,

А в небе плачут тучи медленным дождём.

.

Короче стали дни, а ночи всё протяжней...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия