Читаем Навстречу судьбе полностью

Меня некоторые спрашивают, откуда беру темы для написания стихов. Расскажу один давний случай.

В молодости мать меня всегда ругала, когда выпью или с кем-то подерусь. И ставила в пример нашего председателя сельского Совета А. Сорокина. «Вот на кого надо равняться, — говорила она. — Мужчина партийный, добрый, отзывчивый и дисциплинированный. Выпивает только по праздникам. Увидит пьяных, обойдет их. Боже упаси, чтобы с кем-то затеял драку. Был когда-то бригадиром в колхозе, а теперь вот работает председателем сельсовета, старателен. Говорят, скоро его повысят в должности, переведут в замы председателя райисполкома». На это я матери отвечал: «А ты помнишь, мне говорила, что одна пожилая женщина, перед тем как поехать на базар с красной смородиной, зашла к нему в сельсовет и попросила у него несколько старых газет, чтобы делать из них кульки для смородины, и он ей назначил цену: два куриных яйца за одну газету. Где же тут его доброта и отзывчивость? Ну, хотя бы они нужны ему были эти газеты. Он ими подтопок растапливает зимой, а летом они валяются на полу да пылятся на полках». Мать, естественно, начала его оправдывать, дескать, может быть, он тогда пошутил. А если это была и правда, то зазорного в этом ничего нет: скупость не глупость.

Тогда я в своем колхозе работал в бригаде плотников, строили мост через реку Рахму. Погода была осенняя, ненастная. Когда нас заставал дождь, мы прятались в рядом стоящий стог сена. Однажды при возвращении с работы домой мне встретился А. Сорокин. Увидев на мне прилипшие сенинки, ухмыляясь, проговорил: «Улики-то надо убирать». Он подумал, что я воровал сено. Ответил ему: «Не суди по себе!» Его ехидная улыбка сразу сошла с лица.

Вскоре мне предложили вступить в комсомол. Я не отказался. Комсомольский билет всегда стал носить с собой. Как-то вызвали меня в военкомат. Но прежде чем туда явиться, нужно было зайти в сельсовет и взять там какой-то документ. За давностью лет я забыл, что это был за документ, но хорошо помню, что товарищ Сорокин с меня потребовал оставить ему какую-нибудь вещь взамен. У меня тогда с собой ничего не было, кроме комсомольского билета, и я его спокойно, ничего плохого не подозревая, оставил председателю. Не знал, что комсомольский билет — очень важный документ, и его ни за какие ценности не отдают в чужие руки.

Товарищ председатель сельского Совета воспользовался моей оплошностью и сообщил об этом в райком комсомола. Вскоре меня из комсомола исключили. Тогда я и написал вот это короткое стихотворение, которое нигде не публиковал:


Сорокину

Он занимает пост высокий,Хотя ума, как у сороки.Но, несмотря на ум сорочий,Он жаждет новых полномочий.

Прошло какое-то время. В замах председателя райисполкома Сорокин так и не побывал, а вскоре и с должности председателя сельсовета его убрали.

От Рождества Христова до крещения гадают все, кому не лень

Я однажды сказал своей супруге, что гаданье — очень интересное развлечение для молодежи. «Оно кажется развлечением на первый взгляд, — услышал я в ответ. — Гадание — это дело житейское, серьезное». И рассказала мне следующее:

«В раннем девичестве я про многие гадания слышала. Но всегда боялась их. Мне одна бабка наговорила, что при гаданиях нужно строго соблюдать все правила его, иначе может вмешаться злой дух, и накличешь себе беду. И я во избежание злого духа выбирала самые простые гадания, потому что погадать-то страсть как хотелось.

Один раз утром мама пекла блины. Я взяла один. Залезла на чердак. У блина откусила середку и через его отверстие смотрела в чердачное окно. Первым прошел сосед, его звали тоже как тебя — Евгений».

«Ну это же случайность!» — возразил я супруге. «Нет, — ответила она. — Двух случайностей не бывает». И рассказала мне еще один случай:

«Мы с девчонками снимали валенки (я забыла с какой ноги: правой или левой). И каждая кидала свой сапог через голову. Упавший мой валенок показал своим носом именно на вашу избу. Мне подружки сказали про тебя, но я тогда не взяла это во внимание, потому что гадала на своих ребятишек-ровесников, а ты был старше меня. Только позднее я убедилась, что гадание — это разгадывание своей судьбы».

1964 г.

Культурное пастбище

В свою деревню Ново-Покровское я теперь хожу только в гости к родным, обычно через деревню Афонино. И мне невольно приходится видеть с горы наши поля, которые бывший губернатор-реформатор Б.Е. Немцов во время своего правления областью раздал под сады. Вроде бы благое дело сделал, но прошло более десяти лет, а земля до сих пор стоит в запустении. Только на некоторых участках (поближе к Нижнему Новгороду) виднеются коттеджи. В основном же растет сорняк. Местами даже появилась густая поросль березняка и других деревьев и кустарников.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия