Читаем Навстречу судьбе полностью

В этом году я пошел на праздник Святой Троицы через деревню Кузнечиха. И увидел рядом большое поле чистым и зеленым, как изумруд. На нем паслось совхозное стадо. Подъехавший на легковой машине инженер-механик (он же и бригадир отделения) Александр Иванович Пальгуев пояснил мне, что поле засеяно ползучим клевером и райграсом. Семена этих сочных и питательных трав привезли из Канады. Чтобы у коров не сбавлялись надои молока, каждые три дня место выпаса меняют.

По периметру каждого участка на высоте восьмидесяти сантиметров виднелся провод от солнечной батареи, который заменяет … пастуха. Коровы настолько приучились, что за метр не подходят к нему. Боятся — ударит током.

Траве не дают осеменяться, иначе она пропадет. Ее скашивают под ноль. Через двадцать дней она опять вырастает свежая, сочная.

Невдалеке на культурном пастбище виднелась подвезенная бочка с водой для питья животных. На вопрос: «Давно ли стадо пасется таким методом?» — Александр Иванович ответил, что третий сезон. Еще я поинтересовался у него, к какой организации они теперь относятся. В ответ услышал: «Наш бывший колхоз имени 22 партсъезда с 1971 г. стал называться совхозом “Пригородный”, отделение учхоза “Новинки”. И мы с тех пор подчиняемся Нижегородской сельхозакадемии. А сельхозакадемия — Москве».

Я с удовольствием сфотографировал культурное пастбище. Коров на нем и солнечную батарею.

Капризная весна 1999 года

Из дневника садовода

Весна 1999 года пришла неожиданно рано. В конце февраля уже прилетели грачи. Душа радовалась скорому ее приходу.

С 26 марта и почти все апрельские дни стояли теплые. Мы с женой дождались, когда на участке более-менее подсохло, выбрали время и приступили к копке. С 18 апреля (на улице плюс 20) у нас в котельной в связи с повышением температуры воздуха котлы на день начали отключать.

В огороде сначала посадили несколько штук свеклы и моркови на семена. В парник (под пленку) посеяли семена поздней капусты. Подрыхлили почву вокруг виктории, удобрили ее коровяком.

19 апреля у котельной вовсю зацвела мать-и-мачеха. Появились одуванчики. В перелеске из-под прошлогодней листвы вылезли и зацвели медуницы, по которым ползали шмели.

Температура воздуха — плюс 24 градуса. Чтобы не пересохла земля, мы с женой торопились все успеть. С 23 по 28 апреля посеяли чернушку, морковь, сельдерей, петрушку, салат, репу. Посадили лук-севок, свеклу, горох. И раннюю капусту. В эти солнечные дни селекционеры вспахали поле, проборонили и посеяли на нем овес.

28 апреля термометр показывает плюс 26 градусов. 29 апреля в посадках и перелесках распустились березы и тополя. Расцвела черемуха. Но вечером все небо обложили тучи. Хотя красоту природы они не испортили. На западной стороне медленно спускалось солнце, а на юго-восточной поднималось другое светило — полная Луна. Они то и дело выныривали из-за туч. И это воспринималось с восхищением.

30 апреля резко похолодало. Праздничные дни (1 и 2 мая) люди надеялись использовать для копки и посадки овощных культур, но это им не удалось. Шли дожди со снегом. Второго мая моей супруге позвонила подруга из поселка Запрудное и сказала: «А у нас нет ни дождей, ни снега. Мы собираемся в огород». Через час снова звонит: «У нас дождь хлещет с градом. Прибежали из огорода».

3 мая первый раз в жизни видел, как на белый цвет черемухи с неба падали белые снежинки. Но они быстро таяли, поскольку температура воздуха была плюс 4 градуса. Зато по утрам 4 и 5 мая было минус два градуса (в котельной даже разожгли котлы). Пришли на свой участок, а там кисти красной и черной смородины прихвачены морозцем. Вот тебе и ранняя весна! А у нас все посажено. Это называется — перестарались. Вынуждены были покрыть бумажными пакетами раннюю капусту, пленкой — две грядки со свеклой и одну грядку с луком-севком. На пленку постлали еще соломы. Боялись, чтобы свекла не вымерзла, а лук не пошел в стрелы. Жаль будет не трудов своих (нам уж не привыкать весь свой век гнуть спины), а семена, которые все израсходовали.

Шестого мая возвратилось тепло. Мать-и-мачеха отцвела. Прибавилось одуванчиков. В небе появились белые облака, как на бескрайнем поле копны хлопка.

На седьмое мая утром температура воздуха снизилась до плюс одного. Ночью опять выпал снег. Он сплошь покрыл большое поле, засеянное овсом. А над ним пели жаворонки. Снег лежал на траве и цветах, на кустах и деревьях. Пионы и декоративные маки только что вылезли из земли. Эти цветы многолетние. Им не страшны ни заморозки, ни снег. Необычайно трогательно было смотреть на распустившиеся кисти черемух, покрытые снегом… Ближе к обеду солнце вырвалось из пелены облаков, и весь снег растаял. Молодая листва от чистых капель, оставшихся после таяния снега, заблестела.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия