Читаем Навстречу судьбе (СИ) полностью

- Какую записку? – не понял Билл.


- Ну как какую? О том, кто я и как выгляжу. Чтобы завтра я точно мог тебя ограбить.


- Я посмотрю на твое поведение, - кокетливо прикрыл глаза Билл.


- Я буду шелковым, - мурлыкнул Том ему прямо на ухо, и Каулитца аж пот прошиб.



- Ты должен был тащить меня оттуда за шкирку! – возмущался Билл, пока они стояли в очереди в аптеке. – И как мне теперь на работу идти в понедельник? У меня же все болит!


- Не распыляйся.


- Но болит же!


- Я предупреждал тебя, - бросил Том. – Не ной теперь. Как маленький себя ведешь.


Билл обиженно заткнулся, стараясь вообще не шевелиться. Том оказался прав – он очень даже обгорал, и теперь вся спина немилосердно болела, в чем он и поспешил обвинить Трюмпера за неимением никого другого, на кого можно было бы свалить вину.


Купив средство от ожогов, они поплелись к Биллу, эвакуировать его спину и пить апельсиновый сок. Про сок они, правда, не договаривались, но Каулитц для себя решил, что это будет справедливо – предложить Тому пропустить стаканчик-другой холодненького апельсинового соку.


В прохладном подъезде Билл шумно выдохнул и порывался прислониться горящей спиной к холодной стене, но Том цепко ухватил его и потащил домой, объясняя вольности в поведении тем, что чем быстрее они намажут несчастную спину, тем быстрее Каулитцу станет легче.


- Снимай футболку, - велел Трюмпер, едва они вошли в квартиру. Билл повиновался безоговорочно, стащил футболку и увалился животом на кровать, раскидывая руки в разные стороны.


- Спасай меня, - промурлыкал он и в очередной раз удивился игривым ноткам в своем голосе.


- Это я запросто, - в тон ему ответил Том и, судя по тому, что кровать чуть продавилась, сел рядом. – Спасать я умею.


Билл не сумел, да и не пытался сдержать вздох, когда Том впервые прикоснулся к нему. Он млел под сильными руками Трюмпера. Его несло по реке наслаждения, и он, кажется, пару раз даже тихонько застонал от кайфа. Ему страшно захотелось вдруг, чтобы Том постоянно так прикасался к нему: нежно, но сильно, так, что аж мурашки просыпаются где-то у корней волос на голове и несутся стадом вниз, поднимая на своем пути волосы по всему телу.


- Что, хорошо тебе? – хриплым голосом спросил Том, продолжая гладить чуть успокоившуюся спину. Билл издал непонятный звук, который должен означать «Да» и прикрыл глаза. – Вот и мне хорошо.


- М?


- Не, ниче, - в голосе Тома слышалась улыбка. – Будешь лежать?


- Не, - заставил себя разлепить глаза Билл, с сожалением отмечая, что Трюмпер убрал руки. – Соку тебе предложу.


- Ну предложи.


Каулитц нехотя поднялся, потянулся, и проследовал на кухню. Он почему-то был уверен, что Том рассматривает его сейчас, и это Биллу очень льстило.


- Нравлюсь? – спросил он, не оборачиваясь, уверенный в своем предположении и совсем одуревший от намеков.


- Нравишься, - не задумываясь, ответил Том.


- Это хорошо. Мне приятно, когда я нравлюсь людям, - усмехнулся Билл, чувствуя себя на коне. – Есть…


- Апельсиновый, я помню. Он холодный?


- Ага.


- Клево. Наливай.


И снова они разговаривали до ночи, словно были знакомы всю жизнь и не виделись пару лет. Снова незаметно опустились сумерки, зажглись на небе едва заметные точки-звезды. Билл специально не вспоминал о времени, надеясь, что гость останется с ним и сегодняшней ночью, но ближе к полуночи тот засобирался сам.


- Оставайся, - проблеял Каулитц, понимая, какой жирный намек он дает.


- Я бы с удовольствием, но надо уже велик домой завезти, - улыбнулся Том. – Мы же завтра встретимся, и будем снова веселиться. Я научу тебя жить, как обычный человек.


- Звучит как угроза, - фыркнул Билл. – Ладно, фиг с тобой. Увидимся завтра? – он смотрел на Тома, который натягивал кеды, сверху вниз и проклинал себя за нерешительность. Надо было уговорить, уломать, предложить затащить велосипед.


- Увидимся, - ответил Трюмпер, резко поднимаясь и оказываясь нос к носу с Биллом.


«Идеальный момент, чтобы целоваться», - как в тумане подумал тот. И вместо этого сказал:


- Вот и хорошо. Надеюсь, ты не разбудишь меня в семь утра в воскресенье.


И отошел на шаг назад.


- Разбужу в восемь, - мягко улыбнулся Том. – До завтра! – попрощался он и пошел к лифту.


«Ну ничего. В конце концов, по закону жанра целоваться следует на третьем свидании», - успокоил себя Билл и побрел в ванную.



Глава 3

- Нет-нет-нет, - застонал Билл, слушая переливчатые трели звонка и стараясь закопаться глубже под одеяла. – Изверг, - пробормотал он, все-таки выползая из-под одеяла и шлепая босыми ногами к входной двери. Открыв ее, он с ненавистью уставился на Тома, который продолжал давить на звонок. Чертов Трюмпер стоял, продолжал давить на звонок и, глядя Биллу в глаза, улыбался. Он определенно наслаждался тем, что разбудил Каулитца в воскресенье в столь ранний час.


- Я уже открыл, - оповестил Каулитц, посторонившись и пропуская утреннего гостя. – Ты че, блядь, не пошутил, когда сказал, что припрешься в восемь? Спасибо, что не в семь.


- Я очень пунктуален, - улыбнулся Том и протянул Биллу бумажный пакет.


- Че это? – заинтересовался тот, разворачивая принесенное.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой
Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой

Видеть картины, смотреть на них – это хорошо. Однако понимать, исследовать, расшифровывать, анализировать, интерпретировать – вот истинное счастье и восторг. Этот оригинальный художественный рассказ, наполненный историями об искусстве, о людях, которые стоят за ним, и за деталями, которые иногда слишком сложно заметить, поражает своей высотой взглядов, необъятностью знаний и глубиной анализа. Команда «Артхива» не знает границ ни во времени, ни в пространстве. Их завораживает все, что касается творческого духа человека.Это истории искусства, которые выполнят все свои цели: научат определять формы и находить в них смысл, помещать их в контекст и замечать зачастую невидимое. Это истории искусства, чтобы, наконец, по-настоящему влюбиться в искусство, и эта книга привнесет счастье понимать и восхищаться.Авторы: Ольга Потехина, Алена Грошева, Андрей Зимоглядов, Анна Вчерашняя, Анна Сидельникова, Влад Маслов, Евгения Сидельникова, Ирина Олих, Наталья Азаренко, Наталья Кандаурова, Оксана СанжароваВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Зимоглядов , Анна Вчерашняя , Ирина Олих , Наталья Азаренко , Наталья Кандаурова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика