Читаем Навстречу судьбе (СИ) полностью

- Ты вообще сто лет не жил, - фыркнул Том. – Тебе газированную воду, сладкую или обычную?


- Давай любую!


- Ты еще спляши от восторга. Возьму сладкую.



Ветер слабо обдувал лицо теплым воздухом, и Билла даже начало отпускать похмелье. Он сосредоточенно облизывал фруктовый лед, следя за тем, чтобы тот не тек. Впрочем, у него это мало получалось, и мороженое все равно липкими каплями то сползало на ладонь, то шлепалось на джинсы. Каулитц тихонько матерился и завистливо смотрел на Тома, который спокойно уминал пломбир в рожке и расслабленно смотрел на воду. Вокруг них покачивалось еще с десяток катамаранов, и на каждом люди лениво полулежали. День был томным, тянучим, словно резинка.


- Ты специально купил мне фруктовый лед, чтобы я мучился с ним, - обвинительным тоном заявил Билл спустя несколько минут мучений. – Сам кайфуешь сидишь, грызешь свой рожок.


- Можем поменяться, если хочешь, - повернулся к нему Том.


- Я уже все мороженое облизал.


- Ну, я могу плюнуть тебе в воду и будем квиты, - предложил Трюмпер, протягивая Биллу пломбир. – Давай, я не брезгливый. Мы раньше постоянно с друзьями так делали – купим разного мороженого, а потом меняемся. Ну, чтобы всякого попробовать. Потом нас моя мама засекла и велела так не делать. Но, раз уж ее здесь нет, и никто не сможет прочитать нам лекцию, станем злостными нарушителями? – подвигал бровями парень. – Давай сюда свой лед.


- Ну, только если ты настаиваешь, - с сомнением протянул Билл. – Но в воду мне не плюй. Ты может и не брезгливый, а я вот да. Эх, как хорошо.


- Лучше, чем если бы ты весь день валялся в постели? – подмигнул Том.


Каулитц чуть было не брякнул, что с Томом он не отказался бы и в постели весь день провести, но вовремя себя сдержал, понимая, что даже если парень ухаживает за ним, такие признания пока лишние.


- Лучше, - потянулся он и откусил добрую половину пломбира. В этот момент Том, видимо, решил, что в футболке ему уже жарко и, вручив Биллу свое мороженое, стянул с себя футболку.


«Не пялься на его торс, - осадил себя Каулитц, не отводя взгляда от груди Трюмпера. – Не пались так откровенно».


- Че, нравится? – заметил его интерес Том и поиграл бицепсами. – Весь прошлый год в качалку ходил. Ох и болело же у меня все поначалу.


Сам Билл роскошным телом похвастать, конечно, не мог, но решил, что тоже может заголить торс. Заодно и загорит немного.


- Нифига ты белокожий, - удивился Трюмпер, рассматривая его безо всякого стеснения. – И как это ты не сгораешь?


- не бываю на солнце – вот и не сгораю, - буркнул Билл, откидывая футболку за спину. – Поехали чуть подальше от берега, не хочу телесами светить.


- Че, стесняешься? – удивился Том.


- Неа. Народу много, - соврал Билл. – Твое мороженое течет по моей руке.


- Ну… Не повезло тебе. Будешь липкий, - улыбнулся Том, забирая лед.


«Оближи меня, небрезгливый», - подумал Билл, а вслух сказал:


- Если я обгорю, это будет твоя вина.


- Опа, - удивился знакомый. – Че это?


- Ну, ты же меня вытащил из уютной постельки и потащил жариться на солнце?


- А кто тут чуть ли не в присядку танцевал, когда понял, что мы щас кататься будем? Не позову тебя никуда больше за такие слова несправедливые, - насупился Том и с предельно грустным видом догрыз мороженое.


«Не позову больше никуда» в планы Каулитца не входило, и он здорово струхнул.


- Нет, я же пошутил! Ну Том, я пошутил! Я шутник! Я тот еще клоун!


- Оно и видно, – усмехнулся Трюмпер. – Ты мороженое доедать будешь? Так и быть, я прощу тебя, если отдашь мне пломбир обратно.


- Это шантаж, - буркнул Билл, переводя взгляд с Тома на мороженое. – Я даже как-то не знаю, кто из вас мне ближе. Так и быть, пожертвую ради тебя пломбиром. И не дай Бог я пожалею о своем выборе!


- Не пожалеешь, - серьезно проговорил Трюмпер, глядя ему в глаза. – Никто еще не жалел.


Почему-то Биллу показалось, что он говорит вовсе не о мороженом.



Время катания на катамаранах закончилось, по мнению Билла, слишком быстро. Он с удовольствием болтался бы на воде еще часа два или три, а то и до самого заката, но Том настоял на том, чтобы пойти в тень.


- Сгоришь же, - смеялся он, глядя на надутого Каулитца. – Потом стонать будешь, как тебе плохо. Меня во всем обвинять. Проклинать тот день, когда мы познакомились.


- Я не хочу сидеть в тени! Я хочу бороздить по просторам озера на катамаране! И еще мороженого.


- Экий ты проглот, - покачал головой Том. –Ну мороженое я, предположим, могу организовать, но вот на катамаранах как-нибудь в другой раз. У нас куча времени впереди.


- Мне на работу в понедельник, - напомнил Билл.


- Ну вряд ли ты работаешь до ночи. Какое мороженое тебе взять?


- Пломбир.


- Ты меня разоришь. Завтра ты платишь.


- А мы че, и завтра сюда придем? – подскочил Каулитц.


- Неа. Завтра мы пойдем в другое место.


- Мне тут понравилось.


- Не дело постоянно в одном месте тусоваться. Надо разнообразить отдых, - нравоучительным тоном сообщил Трюмпер, расплачиваясь за мороженое. – Но, поверь, завтрашние приключения понравятся тебе не меньше.


- Поверю тебе на слово.


- Тебе только это и остается. Записку-то вытащишь из письменного стола?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой
Артхив. Истории искусства. Просто о сложном, интересно о скучном. Рассказываем об искусстве, как никто другой

Видеть картины, смотреть на них – это хорошо. Однако понимать, исследовать, расшифровывать, анализировать, интерпретировать – вот истинное счастье и восторг. Этот оригинальный художественный рассказ, наполненный историями об искусстве, о людях, которые стоят за ним, и за деталями, которые иногда слишком сложно заметить, поражает своей высотой взглядов, необъятностью знаний и глубиной анализа. Команда «Артхива» не знает границ ни во времени, ни в пространстве. Их завораживает все, что касается творческого духа человека.Это истории искусства, которые выполнят все свои цели: научат определять формы и находить в них смысл, помещать их в контекст и замечать зачастую невидимое. Это истории искусства, чтобы, наконец, по-настоящему влюбиться в искусство, и эта книга привнесет счастье понимать и восхищаться.Авторы: Ольга Потехина, Алена Грошева, Андрей Зимоглядов, Анна Вчерашняя, Анна Сидельникова, Влад Маслов, Евгения Сидельникова, Ирина Олих, Наталья Азаренко, Наталья Кандаурова, Оксана СанжароваВ формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андрей Зимоглядов , Анна Вчерашняя , Ирина Олих , Наталья Азаренко , Наталья Кандаурова

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Прочее / Культура и искусство
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика