Читаем Навстречу утренней заре полностью

Войдя в ресторан «Синяя Птица», Анна назвала распорядителю свое имя и проследовала за ним к столику, заказанному Уоллингфордом. Колдун был уже на месте и, увидев девушку, встал, поздоровался и сделал галантный комплимент ее образу. Для этого ужина ведьма выбрала короткое светло-бордовое платье простого кроя, без рукавов и красные босоножки на изящных шпильках. Когда официант принял заказ, Джеймс сказал:

– Мистер Плэйс предложил мне курировать наш новый американский филиал. Не хотите присоединиться? Как мне показалось, у нас с вами получилось отличное взаимодействие. Или я ошибаюсь?

– Трудно судить по одному проекту, – ответила Анна. – В любом случае, «Каммер Мотор Компани» не представляет для меня больше интереса. Все, что могла, я уже сделала.

– Не любите рутину?

– Именно так.

– Знаете, Анна, в вас есть что-то от художника. Могу я спросить о ваших родителях? Они оба владели магией?

– Да, и вы правы. Мой отец был художником, а мама – знахарем.

– Они расстроились, когда узнали, что вы принадлежите к группе придворных?

– О! Они были в отчаянии, когда выяснилось, что моя специальность отличается от их, – ответила ведьма. Ее забавляло то, что Джеймс считает ее придворным, и она пока не собиралась разубеждать его в этом.

– Что здесь такого? – удивился Уоллингфорд. – Им не нравились представители нашей группы?

– Родители считали, что Эфир должен служить человечеству. А придворные и разрушители слишком жестоки по отношению к людям.

– Разве не глупо жалеть людей? Смысл нашего существования, на мой взгляд, и заключается в игре на человеческих слабостях и подпитки их пороков.

– Если бы я была христианкой, – улыбнулась в ответ Анна, – я бы сказала, что вы приписываете себе чужую работу.

Колдун оценил ее намек.

– Но согласитесь. Разве я не прав?

– Я предпочитаю не задумываться о смысле моего существования, а просто им наслаждаться.

– Такой подход к жизни свойственен скорее разрушителям, – заметил Джеймс.

Ведьма пожала плечами.

– Я ничего против них не имею.

– Да, да, я помню, – сказал Уоллингфорд, наполнив их бокалы вином. Сделав глоток, он оценивающе посмотрел на девушку и после небольшой паузы спросил: – Скажите, у вас есть мужчина?

Анна слегка подняла брови, удивляясь такому личному вопросу.

– А что вам за дело?

– Абсолютно никакого, – ответил колдун, давая понять, что его это не остановит. – Просто интересно узнать ваш вкус.

– Хотите проверить свои шансы? – с легкой чувственностью в голосе произнесла ведьма.

Джеймс направил на нее пронзительный взгляд и полусерьезно ответил:

– Осторожно, принцесса, не всем мужчинам понравятся такие игры. Не боитесь встречи с сильным соперником?

– Может, это как раз то, что мне нужно, – неуверенно проговорила Анна, при этом не отводя глаз. Она хотела, чтобы у колдуна создалось впечатление о ее готовности уступить ему. Девушка понимала, что такие развлечения могут быть опасны для нее, но именно это притягивало. К тому же, у нее было одно весомое преимущество: Уоллингфорд не знал, кто она на самом деле.

Когда ужин подошел к концу, Джеймс сказал:

– Я бы предложил, проводить вас до дома, но не стану. На мой взгляд, существует две причины, по которым это делают. Но первая, в нашем случае, является глупой, вам вряд ли грозят опасности ночного города. А что до второй? Я предпочитаю не торопиться с развитием событий. Впрочем, если вы сами пожелаете, я с удовольствием изменю себе.

Анна бросила на него острый взгляд и ответила:

– Спасибо за ужин, Джеймс, и спокойной ночи.

Ведьма вышла из ресторана и, оказавшись в безлюдном переулке, невидимкой поднялась в воздух.

На следующий день Анну ждало еще одно свидание, о котором она думала с большим интересом, чем о встрече с Уоллингфордом. Мысль о Роберте заставила девушку вспомнить приятные моменты ее служебной поездки в Нью-Йорк. Несмотря на то, что молодой человек больше не скрывал своей симпатии к Анне, он вел себя достаточно сдержанно и не спешил показывать свои чувства. Ведьму это только увлекало, и она дала ему понять, что рассматривает сцену в отеле «Четыре Сезона» как начало отношений. Роберт не был против, но девушка видела, что он чего-то боится.

Сначала Анна решила, что его пугает реакция шефа, если тот все узнает. Но потом она поняла, что дело не в этом. Кажется, Роберт по-прежнему считал, что он для Анны – нечто вроде новой игрушки, и не верил, что она может им всерьез интересоваться.

Ведьма намеревалась убедить его в обратном и показать, что образ независимой и расчетливой хищницы, какой она была в Нью-Йорке – не единственное ее воплощение. Для сегодняшней встречи с молодым человеком Анна выбрала вполне демократичный наряд: оранжевые джинсы, полосатую футболку и кремовый жакет. Туфли без каблука и сумка на длинном ремне окончательно превратили ее в студентку. Этот образ вполне подходил для того свидания, которое они запланировали: Музей науки, прогулка по городу и ужин.

Перейти на страницу:

Похожие книги