Читаем Навстречу утренней заре полностью

Дыша вечерним воздухом, молодые люди не спеша шли вдоль набережной Темзы и делились впечатлениями от посещения музея. Несмотря на то, что ведьма хорошо знала Лондон, в Музее науки она была впервые и с удовольствием слушала Роберта, который с увлечением сообщал ей интересные факты о представленных там экспонатах. Проголодавшись, они зашли в небольшое уютное кафе «Бэр Корнер».

За ужином молодой человек рассказал Анне о своей учебе в Лондонской школе экономики и о том, как он попал к Джеймсу Уоллингфорду, при этом он был несколько удивлен, узнав, что Анна с отличием и досрочно окончила Оксфорд. Когда они пили кофе, девушка спросила:

– Тебе нравится твоя работа?

– Как сказать, – пожал плечами Роберт. – Быть секретарем, конечно, – не мечта всей моей жизни. Но это позволяет мне применять на практике полученные в университете знания, и кроме того, Джеймс хорошо платит. Вообще-то, – продолжил молодой человек после небольшой паузы, – я планирую открыть свое дело.

– Какое?

– Финансовая консультация. Но до этого еще далеко.

– И что тебе мешает начать сейчас?

– Недостаток сбережений.

– Кредит?

– Я уже все рассчитал, – объяснял Роберт. – Чтобы получить кредит в банке, мне необходимо иметь половину стартового капитала. У меня пока – только треть. Но я смогу накопить остаток, если мне, конечно, удастся продержаться у Джеймса еще пару лет. Хотя моя работа сейчас находится под угрозой.

– Я думаю, ты преувеличиваешь, – заметила Анна. – Впрочем, если ты считаешь, что я тебе мешаю…

– Нет, – мягко сказал молодой человек, взяв девушку за руку. – Прости, я не буду больше об этом говорить.

Ведьма улыбнулась ему в ответ и, сверкнув глазами, уверенно произнесла:

– Тогда поехали к тебе.

Квартира Роберта находилась в доме на окраине города. Когда они поднялись на пятый этаж, молодой человек открыл дверь и пригласил Анну войти. В прихожей она сняла жакет и положила сумку на стул. Ведьма обратила внимание, что Роберт был немного смущен.

– Я понимаю, – сказал он, когда они прошли в единственную в квартире комнату, служившую хозяину одновременно спальней, гостиной и кабинетом, – ты, наверное, привыкла к более просторным и изысканным помещениям.

– Считаешь меня избалованной принцессой? – с заметной холодностью в голосе произнесла Анна и, чуть смягчившись, добавила: – Неужели я давала повод так думать обо мне?

– Нет, – признался молодой человек. – Просто я еще плохо тебя знаю.

– Тогда нужно продолжить узнавание прямо сейчас, – ответила ведьма.

– С удовольствием, – искренне произнес Роберт, целуя девушку и уводя ее за собой к наслаждению, свободному от сомнений, недоверия и ненужных мыслей.


Роберт

Двадцать второго сентября в доме Джеймса Уоллингфорда проходил прием в честь победы принадлежавшей ему лошади по кличке Эмбер Дроп в скачках «Сент-Леджер» в Донкастере.

Помимо близких друзей присутствовало также несколько деловых партнеров Джеймса. Роберт, который занимался организацией этого приема, сидел вместе с гостями за ужином в парадной столовой и делал вид, что слушает своего соседа мистера Генслоу, описывающего победный заезд в подробностях.

На самом деле молодой человек незаметно наблюдал за Анной, сидевшей в другом конце стола рядом с хозяином дома. На ней было длинное струящееся платье оливкового цвета, без рукавов и с открытой спиной. Роберт не без доли ревности заметил, что девушка является центром внимания почти всех присутствующих мужчин, вызывая неудовольствие их спутниц. Молодой человек не сомневался: гости считают, что у Анны отношения с Уоллингфордом. Но не это злило Роберта больше всего, и даже не то, что его шеф, обращаясь к девушке, прикасался к ее руке и иногда шептал ей что-то на ухо.

Для него было мучительно видеть, как Анна поощряет Джеймса, благосклонно принимая его ухаживания. Роберт не понимал, зачем ей это нужно. Они встречались уже больше месяца, но при этом Анна не отказывала Уоллингфорду в свиданиях, которые она называла деловыми, а Джеймс, секретарю было это известно, считал романтическими.

Когда молодой человек впервые попросил ее объяснить свое поведение, Анна сказала, что у него нет причин для беспокойства, и что она не собирается вступать с его шефом в близкие отношения. Роберт удивился тогда, зачем девушка дразнит столь опасного мужчину. В тот момент ее глаза зажглись азартом, и молодой человек увидел, что именно это ей и нравится. Игра, связанная с риском, была для Анны интереснее, чем стабильные отношения.

Прием подходил к концу, гости постепенно расходились. За все время Анна лишь изредка обращала свое внимание на Роберта, бросая в его сторону волнующие взгляды. Когда из гостей остались только Анна и мистер Генслоу, который на этот раз выбрал своей мишенью хозяина дома, обсуждая с ним все прошедшие в этом году скачки, дворецкий сообщил, что пришел Силл Баддели. Уоллингфорд попросил секретаря проводить детектива в кабинет.

Перейти на страницу:

Похожие книги