Читаем Назад в прошлое. Между строк (СИ) полностью

Элизабет вспомнила, как вчера вечером, когда она возвращалась с консультации Бинса, наткнулась на Чжоу в коридоре. С унылым видом та поднималась по лестнице, ведущей из подземелий, держа в руках какой-то пергамент.

Только что закончился ужин, коридор был полон студентами, все спешили по гостиным, обсуждая завтрашнее испытание. Но Чжоу не обращала ни на кого внимания. Ее взгляд был прикован к листку в руке. На нем мелким почерком Снейпа была выведена дата и время наказания.

— Лиззи! — Чжоу все-таки увидела ее, и Элизабет поборола желание отвернуться и немедленно пойти дальше.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она.

— Консультация у Бинса, сдала свой черновик курсовой.

Чжоу понимающе кивнула:

— Тяжелый вечер, да?

— Ага, Бинс всегда говорит больше, чем я могу слушать. А что у тебя?

— Отработки у Снейпа, — Чжоу уныло помахала листком в воздухе.

— Тебя-то за что? — покосилась в ее сторону Лиззи.

— За котел, — мрачно поджала губы Чжоу, — я плохо вымыла котел. Это он так сказал, но на самом деле я нормально его вымыла! Мне надоели его постоянные придирки! Уже четвертый раз за семестр! Сколько можно, блин… Старая летучая мышь! — буркнула она.

— Кхм… — они чуть ли не подпрыгнули — на ступеньках стояла профессор Макгонагалл. Она возникла в толпе студентов буквально из ниоткуда и теперь возвышалась над ними.

— Профессор…

— Надеюсь, речь сейчас шла не о профессоре Снейпе, — ее взгляд изучал студенток Рейвенкло поверх очков. — А если о нем, я сделаю вид, что этого не слышала. И тем не менее, постарайтесь уважительнее относиться к преподавательскому составу.

Девчонки активно закивали. Вот уж к кому и хотелось относиться уважительно, так это к Макгонагалл.

— Мисс Чанг, — посмотрела на нее профессор, поджав тонкие губы, — разве профессор Флитвик не просил вас к нему прийти после ужина?

— Я не была на ужине из-за отработки, профессор.

— Ну что ж, советую поторопиться, это очень важно.

Чжоу выглядела растерянной.

— Сходить с тобой? — предложила Лизз нехотя, надеясь, что Чжоу все-таки откажется.

— Думаю, мисс Чанг справится сама. Я ее провожу.

Чжоу заправила прядку за ухо:

— Все хорошо, Лиззи, встретимся в гостиной.

Лизз поднималась в гостиную, размышляя, что же могло стрястись. А когда она ложилась спать, Чжоу все еще не было. И вот, теперь ее кровать на утро так и осталась не расправленной, что говорило о том, что Чжоу вообще не ночевала в комнате.

— Может, они всю ночь гуляли с Седриком? — высказала свою догадку Мариетта, когда Элизабет вкратце рассказала им о вчерашних событиях.

— Точно, — кивнула Дора, — наверняка они были вместе. Ему нужна ее поддержка перед испытанием.

Лизз оглядывала девчонок и не понимала, почему они так спокойны. Выходит, что она больше всех переживает за Чжоу? И тут ее осенило, и Лизз даже выронила вилку. Встала из-за стола, не доев завтрак.

Девочки что-то спросили у нее, но она, схватив два яблока, кинулась к Седрику через весь зал. Он удивленно смотрел на нее снизу вверх с застывшей в руках вилкой.

— Лиззи?

— Это Чжоу, Сед! Они забрали Чжоу.


*


Снаружи было морозно и солнечно. Лизз с Седриком шли вдоль озера. И Элизабет с ужасом смотрела на его идеально гладкую серую поверхность. У нее просто в голове не укладывалось. Где-то там, на дне озера, сейчас Чжоу. Элизабет не то, что не завидовала, а даже сочувствовала ей. Никто, пожалуй, не хотел бы оказаться на ее месте.

Седрика еле заметно трясло, то ли от холода, то ли от нервов. Они стояли у пирса, простирающегося над гладью озера, и хрустели яблоками, захваченными Лизз с завтрака, всматриваясь в туманную пелену, повисшую над мутной водой. Вдалеке, на краю пирса, был стол судей, покрытый золотой парчой — пока пустой, но уже приготовленный к судейству. Также как и полупустые трибуны на противоположном берегу. Некоторые студенты, закончив завтрак, уже занимали лучшие места. Испытание было назначено на девять. Значит, в запасе было еще около получаса.

Элизабет доела яблоко и кинула огрызок в воду, наблюдая, как он нарушил спокойствие водной поверхности ровными кругами.

— Ты точно тренировался с заклинанием?

— Ага, — Седрик сосредоточено смотрел на трибуны, стараясь не выказывать волнения. — Вчера в ванной старост. Пузырь продержался почти час.

Только вчера? Один вечер тренировок? Лизз еле удержалась, чтобы не запричитать вслух, но сдержала панику.

— Хорошо, — деловито произнесла она. — Вот, держи…

— Что это?

Седрик с недоумением смотрел на протянутый ему предмет. Маленький ножик для масла.

— Взяла с завтрака, — пояснила Лизз. — Думаю, под водой может быть опасно, и он пригодится.

— Не представляю, как меня спасет нож для масла. Только если я встречу под водой огромный бутерброд, который захочет меня сожрать.

— Вряд ли, ты слишком костлявый и совершенно неаппетитный, и вообще, не будь занудой, — Элизабет вытащила палочку и прошептала заклинание, и ножик для масла трансформировался в складной, — так-то лучше. Кстати, он очень острый, осторожно.

— Ты никогда не перестанешь меня удивлять.

Перейти на страницу:

Похожие книги