— Нет, всего лишь я, — улыбнулся Бен. — Хотя, если раздобыть седую бороду и белый балдахин я, пожалуй, сойду за Мерлина…
— Бен, — Элизабет закатила глаза, и усмехнулась, рассматривая его в сумерках. Похоже, он прикорнул на диване в гостиной. Волосы были взъерошены, а на щеке виднелся отпечаток от ладони, на которой он уснул.
Недолго поколебавшись, она все же села рядом с ним.
— Что ты здесь делал?
— Ждал тебя, — просто ответил Бен. — Я хотел подняться к тебе в спальню, но лестница бы завизжала. Думал, может, тебе нужна помощь.
— Я справилась, — улыбнулась она, глядя на свой огромный чемодан. — Хотя не уверена, зачем вообще везу все это домой.
Она покосилась на Бена. И подумала о том, что уже третий раз за сутки она сидит с ним на этом диване. Сегодняшнее утро казалось неимоверно далекими, как будто бы прошла целая вечность.
— Может быть, съездить с тобой на вокзал? — вдруг нарушил он тишину.
— Бен… пожалуйста, не надо, ладно? — попросила Элизабет, на душе снова начинали скрести кошки. — Не надо делать вид, будто мы закадычные друзья. Ведь, на самом деле, мы ими не являемся.
И тут же пожалела о сказанном. Тяжело выдохнула.
— Прости, прости меня. Я весь день говорю что–то ужасное. И обижаю людей.
Болезненно проскользнула мысль о Седрике. И внезапно стало ужасно одиноко. Осторожно Лизз прислонилась к плечу Бена. Бредли замер, боясь пошевелиться, словно мог ее спугнуть.
Бен… Он такой милый и теплый. И он так заботился о ней. Может, она не права, подумала Лизз. Может, у них получится остаться друзьями. Без претензий и обид. Друзья… Еще совсем недавно ей казалось, что она понимает значение этого слова. А сегодня она могла сказать, что от их идеальной дружбы с Седриком остались лишь жалкие воспоминания. И, несмотря на все эти годы дружбы с ним, Седрик был сейчас намного дальше от ее внутреннего мира, чем понимающий Бен Бредли.
— Интересно, всегда так тяжело? — подумала она вслух.
— Ты про свою голову? — кинул на нее взгляд Бен. — Вчера было хуже, когда ты уснула на мне.
— Я про отношения, Бен, — засмеялась она и отстранилась, чтобы взглянуть на него.
— О, так у нас отношения? — состроил он шутливую изумленную гримасу. Но за видимостью шутки во взгляде его скрывалась серьезность.
От того, что она это поняла, ей стало неловко. Бен смотрел на нее так же, как она сегодня смотрела на Седрика. Словно от ее ответа зависело почти все. Словно она брала на себя новую ответственность за чью–то жизнь.
Элизабет неожиданно почувствовала себя невозможно взрослой.
— Если я скажу тебе, что не знаю, ты уйдешь? — тихо спросила Лизз.
Она на самом деле не знала, как можно назвать то, что у них происходит. Друзья ли они или у них романтические отношения. Но сидя вот так рядом с ним в тихой гостиной, и ощущая его заботу и теплоту, он поняла, что это именно то, чего она боится. Что его не будет рядом с ней. Привыкла ли она, что везде, куда не идет, видит его лицо, или это что–то большее?
— Если бы я уходил, когда мне так отвечали, то стал бы изгоем и умер бы одиноким стариком, — нарушил тишину Бен.
— О боже, Бен Бредли! — возвела глаза к потолку Лизз. — Ты можешь хоть раз побыть серьезным? Как ты сам еще от себя не устал?
— Я привык, — скромно пожал плечами Бен и посмотрел на нее. Какое–то время они просто сидели вот так и смотрели друг другу в глаза.
Сумерки за окном до того сгустились, что черты Бена в темноте стали нечеткими. Но Элизабет все равно видела искорки веселья у него во взгляде.
— Прости, — тихо произнес Бен в тишине, — просто мне и самому неловко обсуждать это, и поэтому я прячу все за коркой шуток.
— Правда? — подняла брови Лизз.
— Нет, подыгрываю твоим комплексам, — усмехнулся он, и быстро уклонился от шутливого удара Элизабет.
— Хватит Бен, искренним ты мне нравишься гораздо больше!
Они снова замолчали. Улыбка медленно сползла с ее лица. Она не может причинить Бену боль. Он слишком хороший.
— Давай не будем торопиться, мне просто нужно время, — не глядя на него, произнесла она. Внутри разрасталось знакомое чувство вины. Как будто она обманывала его, давала надежду, которую, она знала заранее, потом не оправдает.
— Мне надо побыть одной, — продолжила Элизабет, думая о предстоящей поездке домой, где она сможет со всем разобраться. — Может, и хорошо, что я уезжаю. Люблю поезда.
— Может, возьмешь с собой что–то почитать? У меня есть книга «Поезд следует в Ад». Все соседи сразу отстанут от тебя.
— Да не будет у меня никаких соседей, Бен, — устало улыбнулась она и поднялась. — Мне пора.
— Подожди, — поднялся он следом за ней. — Может, я провожу тебя? Просто хочу быть спокойным, что все в порядке.
Элизабет не сдержала улыбки:
— Не волнуйся, если что–то случится или меня собьет поезд, я пришлю тебе сову.
Она подошла к чемодану, но Бен снова ее окликнул.
— Постой, Лизз.
— Ну что еще? — теряя терпение, повернулась она.