Читаем Назад в прошлое. Между строк (СИ) полностью

Лизз увидела его еще издалека и невольно заулыбалась. Он был очень красивый. Волосы немного отросли за каникулы, шарф, кажется, новый… Мерлин, она и не представляла, как же сильно соскучилась. Лиззи побежала по тропинке к нему навстречу.

— Седрик! Сед!

Некоторые удивленно обернулись на ее возглас, друзья Седа, шагавшие рядом, кивнули в знак приветствия.

— Лиззи? — Седрик остановился, и, кажется, был удивлен и обрадован их встрече.

— Что ты здесь…

— Привет! — выдохнула Элизабет, пытаясь отдышаться. — Сед, мы можем поговорить прямо сейчас?

— Да, конечно.

Он попрощался с друзьями, и они двинулись в противоположную от замка сторону — к озеру. Какое-то время Элизабет не знала, с чего начать. Она жадно изучала его. Судя по всему, у него было отличное настроение и отдохнувший после каникул вид.

— Ты получил мое письмо? — наконец, спросила Элизабет, чтобы с чего-то начать.

— Да, — энергично закивал Седрик. — Извини, что не ответил, совсем не было времени, — в глазах мелькнуло нечто, похожее на чувство вины.

У нее сверкнула догадка, что он так и не распечатал ее конверт, потому что был слишком занят. Что ж, она заслужила это. Их последний разговор был не самым удачным.

— Как ты отдохнула дома? — спросил Седрик. — Как дела у родителей?

— Все отлично. Приезжала тетя Линн на Рождество и передавала тебе привет. Седрик, послушай…

Элизабет вдруг остановилась и повернулась к другу, и тому тоже пришлось затормозить.

— Седрик… я должна сказать. Прости меня за то, что было перед каникулами, — выдохнула Лизз, потому что больше не могла держать это в себе. Она опустила глаза и покусала губы. — Я не знаю, что со мной было в конце семестра. Наверное, я просто устала.

— Все в порядке, Лизз, — услышала она голос Седрика и подняла взгляд.

— Тебе не за что извиняться, — глаза его сияли теплом. И он на нее нисколечко не сердился. — Я уже и забыл об этом.

— Тогда предлагаю забыть весь прошлый семестр, потому что я хотела извиниться за все свои выходки, а это надолго, боюсь, так мы пропустим обед.

Седрик улыбался.

— Договорились.

Она с облегчением и радостью взяла его под руку. Как же было здорово снова быть с ним здесь, в Хогвартсе, этим морозным утром. Внутри нее все пело, и Лизз даже промычала что-то довольное себе под нос.

Седрик только усмехнулся. И принялся рассказывать ей, как они здорово провели каникулы в школе. В принципе, его рассказ мало чем отличался от того, который она вчера слышала в спальне девочек от соседок.

Они подошли к озеру и, пройдя немного по тропинке вдоль берега, снова остановились.

— Седрик, — как бы невзначай спросила Лиззи. — И все же, как у тебя дела со вторым испытанием?

Взгляд Седрика вдруг вспыхнул — она угадала, для него это была больная тема. Наверняка, он откладывал этот вопрос все каникулы и теперь, когда время поджимало, начинал беспокоиться.

— Я успел кое-что разгадать, — нарочито небрежно произнес Седрик.

— У тебя с собой тот листочек, который ты мне давал перед отъездом? — спросила Лиззи.

Он кивнул. Элизабет улыбнулась про себя тому, насколько хорошо его знала — это же Сед, она догадывалась, что он везде таскает с собой затертый до дыр пергамент с загадкой.

Седрик протянул его подруге.

— Я знаю, что кто-то спрячет от меня что-то, что мне будет нужно найти за час, — он внимательно наблюдал за ней, пока Лизз читала.

— Да, — задумчиво кивнула Элизабет, поднимая на него глаза, — ты почти угадал. Только проблема в том, что этот кто-то — это русалки, Сед.

— Русалки? — удивленно повторил Седрик.

— Тебе нужно будет искать что-то ценное на дне озера, — пояснила Элизабет.

Он посмотрел на нее, как на сумасшедшую, а затем за ее спину на воду; под низкими зимними облаками водная гладь отливала стальным цветом. Недалеко у пристани был пришвартован корабль Дурмштранга.

— Ты шутишь?

Она покачала головой.

— Нет, никаких шуток, это о русалках, совершенно точно.

Про себя она подумала, что русалки всегда славились своей способностью мстить и утаскивать на дно ценности. Озерные девы, как их называли в Шотландии, вспомнилось Лизз. Одна из них, Вивиана, даже погубила Мерлина, согласно древней легенде.

Седрик молчал со слегка ошарашенным видом. Он лишь поплотнее закутался в шарф, глядя на озеро, будто с берега почувствовал ледяную воду.

— И как я, по-твоему, проведу целый час под водой? — поинтересовался Седрик.

— Я уже подумала и об этом — улыбнулась Элизабет. — Вы должны были проходить перевоплощение в животное на трансфигурации, это как раз на шестом курсе.

Седрик нахмурился, пытаясь вспомнить.

— Я не особо дружу с Трансфигурацией, Лиззи, ты же знаешь. Вряд ли оно продержится час.

— Мы что-нибудь придумаем, — пообещала Элизабет, — давай встретимся вечером на окне, как обычно.

Седрик прищурился.

— Лиззи Томпсон, это ты? Собираешься помогать мне с Турниром?

Лизз опустила глаза и снова скользнула взглядом по глади воды.

— Я просто хочу, чтобы ты победил в этом испытании. Как и в Турнире.

Перейти на страницу:

Похожие книги