— Нет… Это для второго испытания Седрика, — покосилась на него Элизабет. — Седрик уже ждет меня. Мы хотели собраться и позаниматься сегодня вечером.
Она поднялась и оглядела учебники.
— И почему я вообще объясняю тебе что-то?
После того как Бен съездил с ней в Лощину, он думал, что вправе совать свой нос везде. И это раздражало.
— Так это для Турнира… — казалось, интерес Бена был совершенно искренним. — Вы с Седриком знаете, каким будет второе испытание?
— Ох, Бен, отстань, — раздраженно отмахнулась Элизабет. — Ты сам узнаешь со временем… Занимайся своим делом.
— И какое у меня дело? — Бен успешно проигнорировал ее раздражение.
— Не вмешиваться в чужие дела, — усмехнулась Элизабет и торопливо начала собирать учебники и пергаменты со стола.
Время поджимало. Она взяла стопку книг в охапку перед собой с мыслью, что парочку самых увесистых можно было бы и оставить, раз уж они все бесполезны.
— Лиззи, постой!
Бен поднялся. И она замерла на месте, подумав, что они с Беном привлекают к себе внимание всех студентов в гостиной. Бен стоял, засунув руки в карманы.
— Чем ты собираешься заняться в этот уикенд?
— Пока не знаю, — ответила Лизз автоматически.
— Отлично, — заулыбался Бен. — Ты же пойдешь в Хогсмид на выходные?
— Да, я собиралась, — кивнула она рассеяно и чуть ли не взмолилась, — Прости, Бен, мне правда нужно идти, поговорим позже?
Она не стала ждать, что ответит Бен, повернулась и пошла к выходу.
В пятницу они с Седриком засиделись на их окне до полуночи. За последнюю неделю они встречались каждый вечер, штудируя учебники, и будто наверстывали то, что упустили за прошедший семестр. Один вечер их подготовки к Турниру перерос в целую неделю счастья для Элизабет.
Сквозь морозные узоры окна мерцали звезды, но внутри было тепло и уютно — мягкий рассеянный свет, который наколдовала Элизабет, создавал ощущение чего-то домашнего.
— Ну и что это за бред? — с отчаяньем взывал Седрик. Он ткнул пальцем в открытый учебник с многообещающим названием «Мифы и легенды Подводного Царства». — Нет, ты послушай: «Стью Отважный был первым, кто сумел заговорить с Владычицей Морской и ее морскими девами, но это обернулось летальным исходом…»
— Летальным исходом! — повторил Седрик.
— Просто он был проблемным парнем, этот Стью, — отозвалась Элизабет. — Везде искал неприятности. Про счастливых людей читать никому не интересно, — уверенно заявила она и откусила сэндвич.
Наученная горьким опытом от пропусков ужинов, Лизз притащила с собой тыквенный сок и сэндвичи с тунцом. Седрик только морщился, когда слышал слово «тунец», но из-за того, что они сидели здесь слишком долго, все же соблаговолил откусить внушительный кусок, а потом и вовсе незаметно умял несколько штук. Пусть наедается, с улыбкой подумала Лиззи.
Она так много просмотрела книг за сегодня, что глаза у нее уже начали слезиться, а ноги затекли от долгого неудобного просиживания на узком подоконнике. Лизз осторожно поменяла позу, чувствуя, как по конечностям забегали неприятные мурашки.
— Ну, давай же, Сед, думай. Должно же быть что-то… — пробормотала Элизабет. Она призвала учебник с дополнениями по Трансфигурации — поводила палочкой, и он открылся на нужной странице — нет, не то — и откинула его обратно чарами.
Седрик поднял голову, наблюдая, как она колдует.
— У тебя здорово получается, ваш Флитвик молодец.
— Ничего особенного, тренируюсь к С.О.В., — уклончиво ответила Элизабет и заправила прядку, выбившуюся из косы, за ухо.
В последнее время она часто заплетала волосы в две косы на средневековый манер, они уже достаточно отросли для этого. Лизз видела эту прическу в своих видениях у Ровены, и она ей понравилась. Только, разумеется, у Ровены волосы ниспадали ниже талии, даже заплетенные, а у Элизабет едва касались плеч в таком виде.
— Ты бы победила в Турнире, — продолжил Седрик, отряхивая футболку от крошек бутерброда.
— Если бы я подала заявку, меня бы наказали, как несовершеннолетнюю, — усмехнулась Элизабет, наблюдая за его манипуляциями.
Вот он, Чемпион Школы — взъерошенные волосы, скомканная мантия, сумка, небрежно брошенная у ног, крошки, оставшиеся на джинсах. Таким его доводилось видеть только ей. Рядом с ней он был самим собой. Обычным мальчишкой, не знающим, что делать.
Захваченная осознанием этого, Элизабет подняла глаза на Седрика. Они давно не сидели так близко. Он склонился над книгой, и отросшая челка упала ему на глаза. Что он мог разглядеть из-за нее, слабо удивилась Лизз и улыбнулась. Быть рядом с ним и просто на него смотреть. Разве она могла требовать большего?
Словно чувствуя ее мысли, Седрик поднял взгляд и откинул волосы назад.
— Что?..
Элизабет лишь покачала головой.
— Я скучала по тебе дома, — призналась она, боясь предположить, как он отреагирует. Их отношения теперь казались ей очень хрупкими.
— Это потому, что никто не мог выносить твои истерики, как я, — Седрик состроил гримасу в ответ.
Внутри нее что-то оборвалось. Он не понимает. И никогда не поймет, что он для нее значит.