Читаем Не буди короля мертвых полностью

— Это вряд ли, — покачала я головой. — Иначе нашествия нежити на незащищенные деревни не заканчивались бы так плачевно. В местах, где защита периметра организована недостаточно хорошо, смерть в лапах гуля или стрыги — привычное дело.

Рейв, казалось, задумался.

В это время мы подъехали к небольшой поляне, расположившейся недалеко от торгового тракта. С одной стороны возвышалась огромная гранитная скала, а с другой стояло старое сгоревшее дерево. Оно было невероятно толстым. Даже вдвоем нам вряд ли удалось бы обхватить его ствол.

Некромант посмотрел на мертвое растение и глубоко вздохнул. Мне показалось даже, что в его глазах промелькнуло нечто вроде тоски.

Затем он достал из седельного мешка широкое пестрое покрывало и быстро соорудил нам место для пикника.

— Прошу, невестушка, — улыбнулся он, протягивая мне руку.

И через пару мгновений мы уже сидели вдвоем в окружении высокой травы.

— Когда ты называешь меня невестушкой, я чувствую себя неловко, — проговорила я, немного нервно расправляя подол платья и чувствуя, как жарко стало ушам.

Рейв хитро приподнял бровь:

— Почему же, дорогая невестушка?

Лошадь стояла неподалеку, привязанная к черному стволу. А я, прикусив губу, наблюдала за тем, как некромант ловко расставил на покрывале сыр, мясную нарезку, фрукты, две порции копченых утиных ножек, две бутылки вина и пару бокалов.

— Потому что слово «невестушка» очень странное. И после него я чувствую себя то ли тушкой, то ли толстушкой, то ли еще какой-нибудь «ушкой», — проговорила, стараясь не смотреть на мужчину.

«А еще я чувствую себя настоящей невестой, а это ведь совсем не так…»

— Хорошо, дорогая, — усмехнулся некромант, наливая нам по бокалу солнечно-желтого, светлого, как утренний луч, вина. — Я постараюсь вернуться к «малышке», но ничего не могу обещать. Раз уж мы с тобой временно помолвленные влюбленные, придется придерживаться выбранной линии поведения.

— Кстати, насчет «малышки», — начала я, надеясь, что и так он перестанет меня называть.

Но в этот момент некромант вложил мне в руку бокал с вином и проговорил:

— За некромантию, малышка. И за самую обворожительную некромантку, которая когда-либо встречалась на моем долгом, — в этот момент он странно усмехнулся, — очень долгом жизненном пути.

Я улыбнулась в ответ и смущенно отпила.

Мне редко доводилось употреблять алкоголь. Но все, что я пробовала прежде, меркло по сравнению с этим вином. Оно было до того легким, сладковатым, с тонкой кислинкой, что, казалось, именно этого-то мне и не хватало на пикнике под золотистым солнцем Ихордаррина.

— Мне нравится твой тост, женишок, — проговорила я, отставляя почти пустой бокал и стараясь вернуть себе задорное расположение духа. Рейв приподнял бровь, бросив на меня внимательный, чуть насмешливый взгляд. — Особенно его вторая часть. Вот только за некромантию пить не очень хотелось. Не будь у меня с детства этой дурацкой предрасположенности к Тьме, может, взяли бы к друидам. Сейчас бы работала где-нибудь в лавке аптекаря или в лечебнице. А может, стала бы…

Тут Рейв меня резко оборвал, закинув виноградинку в рот:

— Кем стала бы? Травницей в соседнем селе? Коров бы лечила?

И презрительно фыркнул.

— Ну почему сразу коров? Хотя и в этом ничего плохого нет.

— Не мели чепухи, кому нужны лекари? — сдвинул брови Рейв, положив еще одну виноградину в рот. — Ни силы, ни ума, ни воображения.

В его голосе было столько яда, что мне тут же захотелось поспорить. Но я, почти не отрываясь, смотрела на его рот. Как он жевал очередную ягоду, а затем облизнул мягкие губы.

Сладкие губы, которые умеют так горячо целоваться…

Проклятье.

Что он там говорил?

— Лекари спасают людей, — пробубнила я неуверенно. — А некроманты занимаются только мертвечиной.

Мужчина скривил губы.

— И что сделает лекарь, если на его жену среди ночи нападет голодная нежить? А если в дом заберется вор, готовый перерезать глотку за кусок хлеба? А если…

— Я поняла, Рейв, — оборвала я, взмахнув рукой. — Но как же жизнь? Как же то благородное дело, которое они делают? Разве оно ничего не значит?

На лице некроманта сверкнула темная улыбка, в которой угадывалось снисходительное превосходство.

— Бесспорно, этому миру нужны не только боевые единицы, но и рабочие. Муравьи, которые будут строить муравейник и выносить мусор из норок. Но истинная сила всегда будет на стороне некроманта.

С этими словами он налил в бокалы еще вина и, не сводя с меня темного взгляда, выпил.

Я как завороженная следила за его движениями. Не могла оторваться. А каждое слово некроманта, как бы мне ни хотелось его оспорить, проникало в мозг, пуская там прочные корни.

— Ты должна гордиться, что ты некромант, — закончил Рейв и улыбнулся.

У него была ужасно эротичная улыбка. Ужасно заразительная. Дерзкая, темная. А еще мне казалось, что с таким умением убеждать Рейв мог бы собирать трибуны, пропагандируя какую-нибудь идею. И люди слушали бы его, раскрыв рты, точно так же, как и я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители нежити

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика