Читаем Не доверяй никому полностью

Возможно, темнее, чем она ожидала.

35

Всегда есть еще кое-что.

Как бы тщательно я ни планировала. Неважно, сколько деталей на месте, всегда есть еще кое-что.

Отомстить кому-то на самом деле довольно легко.

Намного труднее раскрыть всю правду, пока ты это делаешь.

Возможно, было бы умнее просто отомстить и тихо отойти, но я хочу, чтобы весь Бирмингем знал монстров, живущих среди них. Я хочу выставить напоказ мерзкие делишки всех причастных.

Чтобы это сделать, нужны доказательства.

Гипотезы и слухи не годятся. У меня должны быть реальные доказательства.

Пытаясь поймать дьявола, необходимо ознакомиться с его поведением, изучить его модус операнди, как сказала бы полиция. Я знаю, что дьявол в центре этой паутины зла принял меры, чтобы защитить себя.

Застраховался, так сказать. Но теперь у меня тоже есть эта страховка. Страховка – и есть доказательство. Очень хорошее доказательство.

Я улыбаюсь и кладу руку на живот, потому что ребенок во мне шевелится.

Доказательство стало неожиданной находкой и привнесло большую ясность в то, что делать дальше. Тонкая настройка. Конечно, любые изменения требуют дополнительных шагов и времени. Но я справлюсь.

Очень скоро все закончится.

36

Вторник, 12 июня

10:30

Керри и Фалько не смогли уклониться от присутствия на обязательном еженедельном брифинге Спецотдела. С этим Брукс никому не давал поблажек. Если ты не в больнице и не умер, ты обязан быть на чертовом брифинге.

С восьми до девяти они слушали апдейты по всем делам, обсуждали организационные вопросы и тому подобное.

Вернувшись наконец к себе в бокс, они первым делом обновили свою информационную доску.

Быстрый звонок лейтенанту Брауну в Сан-Диего подтвердил, что Села Роллинс Эбботт регулярно посещала тир. И умела обращаться с оружием. Если Села приобрела пистолет с целью убить своего мужа и мать, то что она сделала с ним после того, как цель была достигнута? Взяла ли она его с собой или спрятала где-то в доме?

Керри посмотрела на обновленную доску долгим взглядом.

Потом устало провела рукой по лицу. Что им действительно было нужно, так это найти Селу Эбботт. Что бы там ни случилось, она – ключ ко всему.

– У нашей подозреваемой была машина, которую нельзя к ней привязать официально, и оружие. Понятно, что у нее ушло какое-то время на приготовления.

– Без сомнения, – согласился Фалько.

– Если Села пошла на все это, чтобы приготовиться к какой бы то ни было развязке, не позаботилась ли она и об убежище для себя?

Фалько кивнул.

– Наверняка позаботилась.

– Нам нужно знать все обо всех объектах недвижимости, принадлежащих Эбботтам в округе. Она может пережидать где угодно – это может быть и съемное жилье, и какой-нибудь домик на озере.

– Можно спросить отца Бена Эбботта, – предложил Фалько. – Но я лично думаю, что нам больше повезет, если мы пойдем к его другу.

– Было бы здорово. – Сегодня утром они снова попытались застать Бельмонта. Визит в его офис закончился тем же, чем и вчера: «Его нет на работе».

У Керри завибрировал телефон, и она посмотрела на экран.

– Помянешь черта… – Она сняла трубку, поставила на громкую связь. – Девлин.

– Детектив, я прошу прощения, что был недоступен вчера. Надеюсь, вы сейчас свободны. Если так, пожалуйста, приходите ко мне в офис. Учитывая, что весь этот балаган длится уже неделю, я думаю, мне необходимо поделиться с вами кое-какой дополнительной информацией.

Что же, действительно давно пора.

– Мы едем, мистер Бельмонт.

Пауза слегка затянулась, но в итоге адвокат все-таки высказал то, о чем думал:

– Я предпочел бы встретиться с вами наедине, детектив Девлин.

Керри с Фалько переглянулись.

– Я боюсь, меня это не устраивает, мистер Бельмонт. Мы с Фалько напарники, и это наше общее дело.

В трубке раздался его усталый вздох.

– Хорошо. Я буду ждать вас обоих.

Фалько развернулся и поехал обратно в центр. Керри в уме составляла список вопросов адвокату.

Когда они приехали на место, Фалько сказал:

– Я ценю то, что ты держишь меня в курсе, Девлин.

– Мы же напарники.

Он припарковался, повернул голову и посмотрел на нее.

– Так вчера это был не пьяный бред?

– Нет. Но не заставляй меня жалеть об этом.

Керри вышла из машины и пошла к зданию. Прошлым вечером она решила всерьез рассмотреть теорию Фалько о мотивах своей дочери, желающей провести лето с отцом на Манхэттене. Они с Тори поговорили. Поговорили хорошо и душевно. Фалько был прав насчет Тори. Она не хотела переезжать на Манхэттен и оставлять своих друзей – и мать, добавила она в конце концов. Все, чего ей хотелось, – летних приключений, о которых можно было бы рассказать друзьям. Керри согласилась на четыре недели. Отличный компромисс, по ее мнению. Утром, прежде чем уйти на работу, она позвонила бывшему мужу и поделилась с ним новостями, но он сказал, что уже слишком поздно для компромиссов. Увидимся в суде.

Подонок.

Фалько догнал ее и открыл перед ней дверь в офис адвоката. Его секретарь, Марта, подняла голову.

– Он ждет вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии Девлин и Фалько

Не оглядывайся
Не оглядывайся

ОТ АВТОРА БЕСТСЕЛЛЕРОВ USA TODAY.ИДЕАЛЬНО ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОБЕРТА ГЕЛБРЭЙТА.Иногда прошлое стоит оставить в прошлом…В небольшой табачной лавке в Бирмингеме находят мертвыми ее владельца и… новоиспеченного заместителя окружного прокурора. Оба убиты выстрелом в затылок — будто их казнили. Но ведь они даже не были знакомы и на первый взгляд никак не связаны между собой. Дело настолько странное, что его передают лучшим детективам местной полиции — Керри Девлин и Люку Фалько.Вскоре выясняется, что к этому преступлению может быть причастна их бывшая коллега Сэди Кросс. Но Сэди недавно потеряла память… И, похоже, что фрагменты ее воспоминаний — еще один шифр, который нужно разгадать, чтобы найти подсказки.В это же время Девлин сообщают, что ее дочь, обучающаяся в Брайтонской академии, столкнула с лестницы другую ученицу. Девочка втайне рассказывает матери о частых провалах в памяти и подозрительной новой однокласснице. И снова эта загадочная амнезия… События переплетаются между собой, как в тщательно выстроенной головоломке.«Интригующее сочетание полицейского процедурала и триллера». — Kirkus Reviews«Любители напряженных сюжетных поворотов в детективах — держитесь! Вам этот роман придется по нраву». — Publishers Weekly«Имя Дебры Уэбб говорит само за себя». — Карен Роуз, автор бестселлеров New York Times«Небольшое предупреждение: будьте готовы забыть, что такое сон, еда и любые домашние дела. Оторваться от чтения станет невозможно». — Washington Post«Дебра Уэбб снова поражает читателей извилистым и захватывающим повествованием с множеством сложных персонажей. С нетерпением жду новых встреч с детективами Девлин и Фалько!» — Лорет Энн Уайт

Дебра Уэбб

Детективы

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер