Читаем Не герои полностью

— Твою мать, Яна! Ты где? — Активизировал я связь в шлеме.

— На складе, — ответила она отрешённым голосом. — Минут через пять подойдут Стас и Полина, тут надо…

Я посмотрел в сторону входа на склад. Ну, понятно, Гарри и Марселлинн развлекаются с громилой. Вот они друг друга, кстати говоря, швыряют безнаказанно и без последствий. Нет, ну что за несправедливость?! Наёмник же с Полиной уже пробирались мимо дерущихся внутрь склада.

— Ладно. Потом расскажешь, какой глюк привёл тебя внутрь.

С этими словами я отключился. Посмотрел на пистолет, потом прикинул расстояние. Вспомнил, что я стрелять не умею… Хотя не совсем. Стрелять-то я умею. А вот попадать… Над этим работаем, но всё равно. В этой свалке я скорее своих напарников зацеплю. Ладно. Попробуем что-нибудь придумать. Закурив сигарету, я пошёл к месту ристалища. Понаблюдал. Нет, не мастер я описывать драки, тем более такие, где один бойцы бьют друг друга, схватив за ноги, об стену, а потом меняются местами. Меня они уже полностью игнорировали, сосредоточившись на себе. Через минуту мне всё это надоело. Не люблю драки да и терпением не отличаюсь.

— Арина, Гарри! Свалили, блядь, нахер!

Как ни странно, они меня и услышали, и поняли. Влепив супербойцу пару пинков, дёрнулись в разные стороны. Через секунду громила стоял напротив меня и хлопал глазами. Я не из тех людей, что произносит пафосные речи по случаю и без, — просто выпустил шприц с ядом ему в грудь. Боец постоял ещё секунду, потом дёрнулся ко мне, попытался ударить меня, но рухнул на землю прям к моим ногам.

— Опять я всех спас, — констатировал я, передавая транквилизаторный пистолет Марселлинн.

Гарри в обезьяньем обличии был неспособен на такие тонкие манипуляции.

Пока мы грузили тело в машину, Стас с Полиной разобрались с бандитами на складе и уже выволокли оттуда Крышу. Ну да, обычный тупой здоровяк.

— Где Яна? — Спросил я.

— Осталась там внутри, где мы её встретили, — пожал плечами Стас.

— Вот же сучка упоротая! А на складе что?

— Наркота какая-то, я не уточнял.

— Ну понятно… Если эта страшила обширяется, то я ей опять шею сверну. А потом оживлю. Вероятно, что в виде зомби.

Я прошёлся по двору. Откинул щиток у шлема. Закурил. Похер на конспирацию. Всё равно он уже труп. Посмотрел на уголовника, которого достали мои ребята. Сделал ещё затяжку, а потом без предупреждения ударил стоящего на коленях Крышу ногой под дых. Бандит упал на землю, тяжёло задышав.

— Это разминка, — сообщил я Крышину. — Затравка, так сказать.

— Что тебе от меня нужно? — прохрипел он.

— Про Гуся хочу с тобой поговорить. Кто он такой, где его найти, и парня с какой суперспособностью он отхватил?

— Мне-то откуда знать?

— Извини, чувак, у меня больше источников нет, а найти Гуся надо сегодня. Ты последний, кого я могу об этом спросить.

Уголовник вздрогнул и посмотрел на меня дикими глазами.

— Даже Рабиновича? — уточнил он.

— Нет, — с сожалением ответил я. — Его пока просили не трогать.

— Но я про Гуся ничего не знаю, — с отчаянием, несвойственной такому примитивному существу, сказал бандит. — Он появился здесь два месяца назад. Начал подминать под себя Горный район. Говорили, что на него работает кто-то умеющий летать.

— Левитировать, — автоматически поправил я.

— Чё?

— Не парься, продолжай. Ты неплохо нам помог, а говоришь, что ничего не знаешь.

— Ну, это самое. Вот всё. Потом когда ко мне пришёл тот здоровяк, я подумал, что лучше бы его взять. Ну, типа, чтобы, когда Гусь предъявы начнёт кидать, у меня что-то было, чем ответить.

— Остальные также подумали… — задумался я, но меня перебили.

— А зачем мне, то есть Гусю, кто-то со сверхспособностью, если я сам умею летать? — Голос шёл откуда-то сверху.

— Блядь! — не люблю я таких неожиданно раздающихся голосов. Выругался, но, тем не менее, поднял голову.

На крыше склада стоял какой-то малый. В костюме, при галстуке. Мне он показался знакомым, но я не мог вспомнить, откуда. Гусь, если это был он, прошёл по крыше, — не по бандиту, разумеется, — к самому ее краю и уставился на нас.

— Кто ты такой? — крикнул я ему.

— Гусев моя фамилия, — ответил бандит со сверхспособностью. — А вот кто ты, я бы хотел узнать, но чуть позже.

Сказав это, он взмыл вверх. Нет, всё-таки летает. Подумал, что сейчас этот гусёк улетит, и ищи его потом, но он развернулся в воздухе, достал пистолет и стал стрелять в меня. Я выругался, когда пуля попала мне в плечо. Бандиту Крыше пришлось хуже. Его летающий уголовник изрешетил насквозь.

— Убедились, что вам меня не поймать! — пафосно возопил Гусь, перезаряжая в воздухе пистолет.

Я рассматривал свою рану. В принципе, фигня, но…

— Слышь, пацан, ты бы прекращал тут стрелять, а то знал бы ты, как эти пульки из тела вытаскивать неприятно! — с этими словами я достал византийский нож и спокойно разрезал то место, куда попала пуля. Поковырялся чуть-чуть, нашёл кусочек свинца и вытащил его. Потом провёл пальцами по разрезу, и уже через секунду там была самая обычная белая кожа. Без каких либо следов.

— И меня потом заёбывает костюмы зашивать! — возмутилась Марселлинн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021

Культовый журнал «DARKER», редакция «Астрель-СПб» и проект «Самая страшная книга» представляют эксклюзивное, существующее только в цифровом формате, собрание лучших жутких историй с конкурса «Чертова дюжина».Конкурс страшных рассказов «Чертова дюжина» – одно из старейших (проводится с 2013 года) и важнейших хоррор-мероприятий страны. Каждый год в нем участвуют сотни историй, финалисты регулярно публикуются в престижных печатных антологиях, а победители автоматически выдвигаются на соискание премии «Мастера ужасов».Максим Кабир, Александр Матюхин, Елена Щетинина, Оксана Ветловская, Герман Шендеров, Иван Белов – новые жуткие истории от этих и других авторов во второй по счету антологии лучших рассказов «Чертовой дюжины»!

Александр Александрович Матюхин , Елена Щетинина , Иван Белов , Максим Ахмадович Кабир , М. С. Парфенов

Фантастика / Мистика