Читаем Не герои полностью

— Да, прости, всё время забываю, что у вас, некромантов, специфическое отношение к смерти. Так что, приступим?

И мы начали. По очереди будили каждого способного долбодятла и предлагали выбор. Либо работа на меня, некроманта, либо на магов, либо поддельные документы и проживание в другой стране. Как и сказала Яна, четверо выбрали третий вариант и были убиты. А вы бы этих оставили в живых? Тем более что, например, метатель молний был вообще малоадекватен и представлял угрозу для окружающих. Впрочем, на окружающих похер, а вот если власти узнают? То-то. А про другую страну говорили, чтобы обеспечить добровольность выбора, ну и на всякий случай, чтобы тем, кто станет работать на нас, не было так болезненно обидно за коллег. Мало ли какие у них были отношения? Отказавшихся выводили из подвала, и там Архимаг их просто испепелял. Ну надо же ему тоже как-то напрячься, правильно? Пепел я забрал себе, смёл в совок и рассовал по банкам. Не скажу, что дико нужная вещь, но в принципе, в хозяйстве сгодится. Есть пара ритуалов…

Интересно, как легли кости? Не буду томить, мне достался телепортист, а Архимагу силач. Он слегка поморщился: не самый лучший выбор, но деваться некуда, тем более что, подумав, Извеков сказал, что удачно вышло. Сделал он мину при плохой игре или правда порадовался, я тогда не понял.

— А что мне будет за такую услугу? — спросил я у Афанасия, когда тот уже собрался уходить. — Давай ты не будешь присылать ко мне студента?

— Ах да! — Спохватился Архимаг. — Чуть не забыл. Возраст, Антуан, сам понимаешь.

Как же, верю. Память плохая, склероз. Мне нужно ещё сто лет прожить, чтобы такую отмазку начать использовать. Извеков порылся в своих карманах и вытащил какой-то браслет.

— Что это? — равнодушно спросил я.

— Кровавый браслет. Помогает вычислять вампиров.

— О! Так это тот самый, что вы у моего учителя в начале века спёрли?

— Во-первых, он принадлежал моему отцу. Во-вторых, я просто вернул своё. Да. И в-третьих. Я наделал нужное количество копий, так что потеря, соизмеримо с приобретением, невелика. Легенда для Лизы — вещь сложная и геморройная, как и предстоящая тебе возня с выпускником Академии.

— Договорились. И на будущее, товарищ Извеков, давайте рассчитываться как-то по-другому. Мне ваши авантюры уже остопаскудели до чёртиков. Я некромант, а не супергерой. С бандитами вожусь, чтобы моя жена не скучала.

— Ну-ну, — только и усмехнулся Архимаг и спокойно ушёл в портал.

— Как он это делает? — вскинулся доставшийся мне телепортист. Был он совсем молод, физиономию имел весьма слащавую, очень женственный и симпатичный.

— Это грёбанная магия, — сплюнул я и, потушив очередную сигарету, поднялся. — Не заморачивайся, тебе это вообще недоступно. Пошли знакомиться с командой. Чтобы сразу понял, в какое дерьмо ты влип.

— В дерьмо я влип очень давно, — как-то печально сказал парень. — Так что переживу.

Мы вышли в гостиную. Там уже собралась вся команда. Сидели так себе спокойно: на кто на креслах, кто на диване, и ждали, и, наверное, делали ставки, кто мне выпадет.

— Прошу любить и жаловать. Олег Эдуардович Белотелов. Может телепортировать до четырёх человек одновременно, главное чётко представлять местность. Расскажешь что о себе? Стесняешься? Понимаю. Тогда начнём мы. Вот, например моя жена — Арина Белецкая, она же Марселлинн. В прошлом стриптизёрша и воровка. Она миньон. То есть оживлённый мертвец, созданный для защиты некроманта.

Марселлинн фыркнула и показала мне кулак.

— Идём дальше. Яна. Фамилию не помню, мы её называем страшилой упоротой. Сейчас она, правда, не страшила, но как была наркоманкой, так ей и осталась. Только перешла на более полезные наркотики. Провидица. Гарри. Наш боец-рукопашник, заодно автоматический пропуск во все морги Великоуральска. Из грязного прошлого: он плод любви экспериментального орангутанга и зоофилки. Гей. Но я не считаю это пороком. В этом вопросе я весьма толерантен.

— Если не сказать либерален, — вставила Марселлинн.

Походу, она на меня обиделась.

— Нет. Я даже близко не такой. К чужому мнению нетерпим, бандитов не люблю. Да и людей в целом. Пойдём дальше. Стас. Способен быстро передвигаться. Почти молниеносно, но на короткие расстояния. Так что ты, Олег, в тему. Будешь его подстраховывать. Военный преступник, разыскиваемый тремя странами, в том числе и в нашей. Ещё хорошо стреляет, но это умение, а не способность. Хотя в сочетании — прекрасные результаты. И наконец, Полина Рейнгард. Девочка-Мидас. То есть меняет химические свойства любого объекта. Самое простое — превращает в золото почти всё. Параноик, убила собственного отца, Андрея Рейнгарда. Правда, один мой конкурент оживил его, так что теперь его добиваем. Да, я в курсе, что тебе он знаком. Ну вот, про всех рассказал…

— Кроме себя, — как-то ехидно добавила моя жена. — Антон Белецкий, ранее Мухин. Финансовый махинатор и мошенник. Его разные ипостаси находятся в федеральном розыске именно по статье «Мошенничество».

Я кивнул, признавая право Марселлинн на лёгкую месть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вигиланты

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021
Чертова дюжина. 13 новых страшных историй. 2021

Культовый журнал «DARKER», редакция «Астрель-СПб» и проект «Самая страшная книга» представляют эксклюзивное, существующее только в цифровом формате, собрание лучших жутких историй с конкурса «Чертова дюжина».Конкурс страшных рассказов «Чертова дюжина» – одно из старейших (проводится с 2013 года) и важнейших хоррор-мероприятий страны. Каждый год в нем участвуют сотни историй, финалисты регулярно публикуются в престижных печатных антологиях, а победители автоматически выдвигаются на соискание премии «Мастера ужасов».Максим Кабир, Александр Матюхин, Елена Щетинина, Оксана Ветловская, Герман Шендеров, Иван Белов – новые жуткие истории от этих и других авторов во второй по счету антологии лучших рассказов «Чертовой дюжины»!

Александр Александрович Матюхин , Елена Щетинина , Иван Белов , Максим Ахмадович Кабир , М. С. Парфенов

Фантастика / Мистика