Закончив разговор с Буш-Бонтаном, я отправилась искать Норти. Ее комнату заполнял писк новорожденных.
– Мелюзина родила шестерых прелестных малышей, умница.
– По-моему, ты говорила, что она старая.
– Да. Они – чудо-детки.
– Ну так что теперь? Не лучше ли, чтобы кто-нибудь сразу их утопил? Прежде чем она к ним привяжется?
– Фанни!
– Я понимаю. Но мы не можем держать их здесь.
– В этом огромном доме? Я только вчера видела во дворе дохлую крысу.
– Значит, это была пришлая крыса. В доме их нет, и у нас живет превосходная кошка на кухне.
– Ладно. Раз ты такая черствая, я их отдам.
– Да, обязательно. Тебе понравилось «Возвращение останков»?
– Это было прелестно. Мы все кричали
– Я слышала, ты опять идешь куда-то с месье де Валюбером?
– По делу, Фанни. Мне надо серьезно поговорить о
– Ты говоришь еще хуже, чем Грейс. Постарайся придерживаться какого-то одного языка. Полагаю, ты читала сегодняшнего Мокбара?
– Умненький человечек. Между прочим, Дэви просил меня передать тебе «до свидания».
– Так Дэви отгреб?
– Фанни! Ладно, не бойся, я не скажу Альфреду. Да. Он объяснил, что чувствует, как с каждым вдохом, сделанным в Париже, он наживает себе рак легких.
– Чепуха! Среди всех этих деревьев! Тут совсем не пахнет бензином.
– Он говорит, что именно лишенные запаха выхлопные газы, которые тяжелее воздуха, наносят самый сильный ущерб.
– Должна заметить, что это уже перебор. Сначала он превращает Дэвида в сексуального маньяка, а потом оставляет нас нести на себе это бремя.
– Он храбро вернется, когда декарбонизируется, чтобы проверить, как дела у Дэвида. А тем временем доктор Лекер сделал Дэвиду успокаивающий укол, так что все наши добродетели на данный момент спасены. Вчера вечером Кэти пережила с ним страшный момент – она говорит, что была на волосок от гибели. Эта борода и эти ступни… и как только бедная Дони может… Почему ступни дзен-буддистов всегда такие ужасные? – Норти содрогнулась.
– Жаль, что доктор Лекер не сделал успокаивающий укол Мокбару.
– Нет, Фанни, он же флиртует. Это было бы несправедливо.
– С кем он флиртует?
– Ну, например, с Филлис Макфи.
– Скажи мне кое-что, Норти. Филлис Макфи на самом деле существует?
Широко распахнутые глаза, обиженный вид.
– Что значит «на самом деле»?
– Ты, случайно, ее не выдумала?
– Она моя давняя подруга на веки вечные. (Бедняки не заводят новых друзей – о, не напоминай мне о бедности! Эта проклятая парижская фондовая биржа!) Надеюсь, мне позволяется такую иметь?
– Тогда я не понимаю, почему ты никогда не приведешь ее со мной познакомиться?
– Она работает.
– Где?
– Всемирное что-то.
– Но ведь наверняка не по вечерам?
– Особенно по вечерам, потому что, понимаешь, Земля круглая и в Америке все наступает позднее. Когда это великое, пульсирующее, многолюдное, бурлящее сердце маленького старого Нью-Йорка начинает биться, Филлис Макфи, уравновешенная, квалифицированная, улыбающаяся (не улыбаться – грех), надлежащим образом одетая в свой новейший костюм от Майнбочера, с безупречной прической и красными ногтями, должна быть на Трансатлантической линии. У нее нет времени, чтобы тратить его на людей вроде тебя.
– Тогда как-нибудь приведи ее на ланч.
– Она слишком занята. Не может себе позволить больше, чем
– Ну что ж, тогда не приводи. Я не возражаю. Похоже, она работает гораздо усерднее, чем некоторые люди, кого мы знаем.
– Это намек? Не очень добрый, Фанни. У Филлис Макфи есть амбиции, она хочет обниматься со своим шефом (что по-французски означает «начальник», если только это, случайно, не повар). Я не хочу.
– Коль скоро мы заговорили о невидимых существах, то есть еще один человек, которого я никогда не вижу, – месье Круа.
– Он робкий. Ему бы не хотелось, чтобы ты его видела. Да, в качестве твоего секретаря – в такой же степени идущего в ногу со временем, такого же исполнительного и расторопного, как Филлис, – позволь напомнить тебе, что у вас с Альфредом на повестке дня Национальный день Северной Кореи, после чего вы идете на ранний обед с итальянцами, а потом – на чудесную пьесу о холодильниках в театр де ля Вилль. Везет же некоторым!
Вскоре, почувствовав себя свободной, я поднялась в спальню и постаралась забыть о своих тревогах в горячей, ароматной ванне.