Читаем Не играй со мной (ЛП) полностью

– Ну, техасец просто любит играть, он так был увлечен игрой. Блондинка из Нью-Йорка, думает, что она игрок, – так как мерное покачивание коляски успокаивало, Сирина улыбнулась и немного расслабилась. – Но она не может просчитать карты и шансы. Она или проигрывает большие суммы денег или побеждает на удачу. Другой мужчина из Нью-Йорка следит за картами, но не знает, как делать ставки. Вы же можете сконцентрироваться, что отличает профессионального игрока от любителя.

– Очень интересная теория, – размышлял Джастин. Кончиком пальца, он сдвинул солнцезащитные очки Сирины на кончик носа, чтобы видеть ее глаза – Сирина, а ты играешь?

– Зависит от игры и моих шансов на победу, – ответила она, возвращая очки на место. – Я не люблю проигрывать.

По выражению его глаз, она поняла, что они говорят не о картах, а о более опасной игре.

Улыбаясь, он опять откинулся назад, указывая правее своей руки:

– У них здесь прекрасные пляжи.

– Хмм.

И как по сигналу, водитель опять начал свой рассказ, давая небольшие пояснения об острове, пока они не вернулись к месту начала их экскурсии.

Теперь улицы уже были заполнены людьми, большинство из которых были туристами с полными сумками и камерами. По обе стороны улицы располагались небольшие магазинчики, двери некоторых из них были открыты и практически все витрины завалены товаром.

– Отлично, спасибо за экскурсию.

Сирина начала спускаться вниз, но Джастин обхватил руками ее талию и легко приподнял.

На мгновение он задержал ее в дюйме от земли, и она ухватилась за его плечи, чтобы не потерять равновесие. Ее легкость удивила его, заставляя его понять, что ее сексуальность и стиль не давали понять, насколько она была миниатюрной. Его пальцы сразу стали нежными, когда он ставил ее на землю.

 – Благодарю, – прочистив горло сказала Сирина. – Приятного вам дня.

– Я рассчитываю на это, – ответил он ее, снова беря ее за руку.

– Джастин… – Сирина глубоко вздохнула. Время пришло, она решила настоять на своем. Тот миг, когда он держал ее, напомнил ей, какой глупой она была, расслабившись даже на мгновение. – Я согласилась на поездку с вами, но теперь я иду делать покупки.

– Отлично. Я иду с тобой.

– Джастин, я ищу подарки, – обескураживающе ответила она – Ну вы знаете, футболки, соломенные коробки. Вам это скоро надоест.

– Мне никогда это не надоедает.

– В этот раз надоест, – сказала она ему, так как он начал спускаться по извилистой улочке, а его пальцы переплелись с её. – Я обещаю.

– Что насчет пепельницы с надписью «Добро пожаловать в Нассау»? – вежливо предложил Джастин.

– Я иду сюда, – стараясь не рассмеяться, заявила Сирина, импульсивно останавливаясь перед первым же магазином. Она предположила, что если будет заглядывать в каждый магазин на Бэй-Стрит, она запросто сведет его с ума.

Скоро в ее сумке уже лежали цепочки с музыкальными ключами, разнообразные футболки, и шкатулки из раковин. Сирина уже забыла, что хотела избавиться от него. Он ее смешил и это было нежнейшим соблазнением. Для человека, которого она определила как одиночку, Джастин был очень приятной компанией. Вскоре Сирина перестала обижаться, и потеряла осторожность.

– Посмотри! – она схватила кокосовый орех, который был превращен в усмехающуюся рожицу.

– Изящно, – заявил Джастин, вращая его в руках.

– Это смешно, глупец ты этакий – рассмеялась Сирина, вынимая свой бумажник. – Это прекрасный подарок для моего брата. Кейн такой же смешной… Хорошо, хоть не постоянно, – объясняя, добавила она.

Проходы соломенного рынка были переполнены людьми и товарами, но не настолько, чтобы Сирина не могла прокладывать себе дорогу в поисках сокровищ. Обнаружив наверху большой плетенный мешок, она указала на него пальцем. Джастин любезно спустил его вниз к ней.

– Он почти такой же большой, как и ты! – решил он, когда она забирала мешок у него.

– Это не для меня – пробормотала Сирина, тщательно изучая его – Моя мама много вышивает, и это должно быть удобно для хранения ее работ в поездках.

– Ручная работа.

Сирина опустила взгляд вниз на большую темнокожую женщину в кресле-качалке, которая курила небольшую коричневую трубку.

– Моя работа, – добавила она, хлопнув себя по большой груди – В моем ларьке нет ничего привезенного из Гонконга.

– Вы делаете прекрасные вещи, – ответила ей Сирина, хотя женщина уже заинтересовала ее больше, чем мешок.

Поднимая большой лист пальмы, островитянка величественно кивнула и начала обмахиваться им. Сирина была очарована, увидев на каждом толстом пальце по кольцу.

– Вы сегодня уже что-нибудь купили прелестное для вашей леди? – спросила она Джастина, сверкнув белыми зубами.

– Еще нет, – ответил Джастин раньше, чем Сирина успела что-нибудь сказать – А вы можете что-нибудь предложить?

– Джастин.

– Здесь. – Старуха перебила Сирину, повернувшись назад, для того, чтобы поднять какую-то ткань справа от нее. Вздыхая и ворча, она вытащила кремовую тунику, в стиле африканской мужской рубашки, окаймленную разноцветной вышивкой. – Специально для нее, – сказала женщина Джастину, передавая ему тунику. – Здесь много фиолетового, такого же цвета, как глаза вашей леди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мак-Грегоры

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература