Читаем Не кусаться! полностью

– Наш четвёртый сотрудник – это тайный агент Майли, – добавила Флопсон. – И как раз сейчас она выполняет секретное задание.

Джек многозначительно кивнул.

– Мы не имеем права об этом говорить, – поддакнул он. – Это исключительно служебная информация. Под грифом «секретно». Если бы понимаете, что я имею в виду.

– Но у вас нет полицейского участка! – попыталась возразить тётя Рита. – Где ваша штаб-квартира?

Флопсон бросила быстрый взгляд на Джека. Тот насмешливо фыркнул:

– Разумеется, у нас есть полицейский участок. И наша штаб-квартира располагается в моей полицейской машине!

– Какой такой полицейской машине? – недоверчиво спросил дядя Руди. – Я всегда думал, что на твоей машине написано ДЖЕК!

– Нет, – невозмутимо ответил хомяк. – Это было раньше. Теперь на ней написано ПОЛИЦИЯ.

– Круто! – воскликнула Изюминка.

Джек подбежал к рюкзаку и вытащил оттуда рулон красно-белой ленты.

– Вот этим мы пользуемся, чтобы оцепить место преступления, – важно пояснил он. – Все полицейские мира так делают. – Он гордо взглянул на Флопсон. Та кивнула.

Это окончательно убедило кроликов.

– Извините, госпожа главный инспектор, мы не хотели вас обидеть, – виновато пробормотала тётя Рита. Она нехотя вернула Джеку рюкзак с едой. – Мы же не знали, что имеем дело с представителями закона.

– Ничего страшного, – снисходительно произнесла Флопсон. – Вообще-то эта еда была для вас. Поскольку мы, представители звериной полиции, считаем, что даже городские животные должны помогать друг другу.

Эта идея не вызвала у кроликов бурного восторга.

– Помогать? – Тётя Рита недовольно засопела. – То есть, другими словами, в следующий раз мы должны будем делиться с вами? Нет, мне это совсем не нравится!

При этом у крольчихи было такое кислое выражение мордочки, что Флопсон едва сдержала улыбку.

– Вовсе нет, – спокойно ответила она. – Нам не нужны ваши объедки. Но мы хотели бы задать вам пару вопросов.

Кролики кивнули. Потом дядя Руди что-то прокричал в свою нору, и уже через несколько секунд из всех дыр повыпрыгивали кролики. Всех размеров и мастей. Старые и молодые, большие и маленькие. Их было не меньше тридцати. Только теперь Флопсон поняла, почему они так яростно охраняли мусорные баки. Ведь чтобы прокормить такую огромную семью, нужно очень много еды.

Кролики толпой ринулись к Флопсон. Она схватилась за голову и воскликнула:

– Стойте! Не все разом! Мы опросим всех в порядке очереди.

Но слово «очередь» кроликам явно было незнакомо. Они облепили главного инспектора и дружно затараторили, перебивая друг друга.

Флопсон и Джек спрашивали, внимательно слушали, потом снова спрашивали. Казалось, прошла целая вечность, пока они слушали все сбивчивые и противоречивые показания. Но, по крайней мере, полицейские выяснили одну очень важную деталь – на кроликов никто не нападал!

– Нет, – твёрдо сказал дядя Руди. – Ни одно животное не рискнёт напасть на нас. Тем более в одиночку. Если даже такой смельчак и найдётся, он будет иметь дело со всеми нами, а это чревато. – Он окинул гордым взглядом своё многочисленное семейство.

Остальные энергично закивали. Флопсон попыталась узнать, может, кто-то из них видел Тьялле. Но все тридцать кроликов уверили её, что никакой полосатый тенрек в парке никогда не появлялся.

– Мы знаем каждого, кто сюда входит или выходит, – пояснила тётя Рита. – Полосатого тенрека тут точно не было. Такое редкое животное, знаете ли, бросается в глаза.

– А кто вообще сказал, что он в парке? – поинтересовался дядя Руди.

– Урчун и Храпун, – ответила Флопсон. – Вы их наверняка знаете. Это самые крутые, самые злые и противные парни во всей округе.

Тут все тридцать кроликов разразились диким хохотом.

– Постой, ты же говоришь об этой парочке хорьков, не так ли? – сквозь смех выдавил дядя Руди.

– Самые крутые, самые злые и противные парни! Тьфу! – надрывалась от хохота тётя Рита. – Они же домашние животные! Вы что, не знали?

О! Урчун и Храпун домашние животные? Вот это поворот! Флопсон и Джек навострили уши. А кроличье семейство наперебой принялось рассказывать им, что этих хорьков хозяева уже три раза выставляли на улицу за плохое поведение.

– Урчун постоянно грызёт провода! – пояснил бурый крольчонок с белыми пятнами.

– А Храпун писает на ковёр! – подхватила Изюминка.

Флопсон захихикала. Да, это похоже на них.

– И поэтому хозяева постоянно выкидывают их на улицу.

– Не проходит и нескольких дней.

– И тогда они снова начинают искать себе новый дом.

– Странно. – Флопсон растерянно повернулась к Джеку. – Не знаю, что и думать. – Она на мгновение замолчала, переваривая услышанное, и затем произнесла: – Тогда зачем они строят из себя злых и противных парней?

– Возможно, они просто выпендриваются, – предположил Джек. – Знаешь, некоторым животным попросту нравится выпендриваться. К тому же, согласись, «домашнее животное, которое писает на ковёр» – звучит как-то не очень. «Самый крутой, самый злой и противный парень» звучит гораздо лучше.

Пожалуй, Джек прав. Наверное, хорьки выдумали всё, чтобы никто не узнал об этой нелепой истории с ковром. Видимо, им было очень стыдно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звериная полиция

Похожие книги