Читаем (Не) люби меня полностью

Королева не присутствовала за обедом – она отправилась в городской собор, чтобы поклониться мощам святого Фрагана, поэтому король и его слуга могли говорить свободно.

– Что ей понадобилось? – спросил Дидье, невозмутимо отправляя в рот кусок хлеба, а потом кусок хорошо прожаренной оленины.

– Не написано, – мажордом покрутил письмо. – Прикажете отказать?

– Прикажу пригласить, – велел король.

Сэр Лиммерик кивнул – тоже с самым невозмутимым видом.

Леди Бригитта явилась сразу же, как только ей передали королевское разрешение. Дидье встретил ее в своей комнате, показывая, что разговор будет доверительным, но не предложил сесть – в знак того, что относится к даме как к одной из многих, без какого-либо отличия. При разговоре присутствовал только сэр Лиммерик, но он был занят, наливая свежие чернила в чернильницу.

– Хочу поблагодарить вас за земли и замок Верей, – начала леди Бригитта без обиняков, – но моему сыну мало этой земли. Ему надо расширить владения, он молод, у него будет много сыновей, и все они должны будут послужить своему королю на родной земле.

Она сделал паузу, глядя выразительно, но Дидье не торопился отвечать, догадываясь, что старая ведьма пришла не просто выпрашивать земельные наделы.

– Я осмелюсь просить вас о великой милости, – продолжала леди Бригитта деловито. – Вы можете отправить моего сына на южную границу, назначив королевским прокурором. А потом передать эти земли ему во владение, так как лорд Вигга уже стар, и у него нет наследников. Поездка займет около полугода. Думаю, этого времени будет более чем достаточно, чтобы Жозеф укрепил там свою власть. И вашу, естественно, сир.

Дидье смотрел на нее, прекрасно понимая, куда она клонит, но счел нужным уточнить:

– Вы хотите, чтобы ваш сын уехал на такой долгий срок? Но ведь он только что женился, надо дать время, чтобы появился наследник.

– Успеет, – скривила губы леди Бригитта. – Мой сын еще молод, и пока он должен послужить своему королю, а не своей жене. Жена никуда не денется, – она даже глазом не моргнула, когда заговорила о невестке, – будет сидеть у меня под замком и делать то, что прикажут.

– А ваш сын с этим согласен? – спросил Дидье, подперев голову и задумчиво глядя на ведьму, которая решила все и за всех.

– Моему сыну незачем знать слишком много, – отрезала она. – Он уважает и почитает ваше величество, и как только вы прикажете – уедет и будет горд, что может вам послужить.

– Смотрю, вы все решили за него.

– Что вы, ваше величество, – ответила она, холодно улыбаясь, – это ваше решение, а не мое.

Когда она ушла, сэр Лиммерик тут же спросил:

– Что насчет Верея, сир? Мне кажется, молодой человек весьма способен и горит желанием доказать вам свою преданность.

Король раздумывал недолго, постукивая пальцами по подлокотнику кресла:

– Раз горит, то пусть доказывает. Скажи, чтобы приготовили приказ. Пусть едет прокурором, и в случае успеха получит земли Вигга.

– Будет сделано, сир, – с готовностью поклонился сэр Лиммерик.

Приказ был отправлен лорду Жозефу Верею, но еще прежде, чем гонец прибыл к адресату, королевской аудиенции попросил лорд Кадарн. Для него нашлось время ближе к вечеру, после конной прогулки, когда Дидье умылся и переменил одежду, пропахшую лошадиным потом.

– Это правда, что говорят? – спросил лорд Кадарн очень нелюбезно, и его толстощекое лицо побагровело.

– Что говорят? – спросил Дидье, на ходу вытирая руки полотенцем, поданным ему камердинером.

– Что вы отправляете Верея на границу, и пообещали ему земли после смерти лорда Вигги!

– Это так удивительно? – король взял со стола имбирное печенье и бокал с лимонадом.

– Это возмутительно, – заявил лорд Кадарн. – Если вы поступите таким образом, сир, поползут слухи! Если нет наследника, земли должны отойти короне.

– У короны достаточно земель, а лорд Вигга и в самом деле очень стар, – сказал Дидье спокойно, но сэр Лиммерик замер, чутьем верного слуги предвидя бурю.

– Отправьте туда принца! – предложил с готовностью лорд Кадарн. – Или моего сына. Они справятся гораздо лучше Верея.

– Ты уверен? – король доел печенье и потянулся за ломтиком коврижки с изюмом и орехами.

– Всей душой, сир! – торжественно заверил Кадарн, еще и кивнув, чтобы прибавить веса своим словам.

– А я не уверен, – доверительно сообщил ему король.

– На границе неспокойно, – вмешался сэр Лиммерик. – Незачем рисковать жизнью наследника или вашего сына, лорд Кадарн. Предоставим Верею проявить себя. Он знаком с обычаями южан и так предан своему королю…

– Вы и в самом деле хотите отдать ему земли Вигга? – лорд Кадарн вперил взгляд в короля.

– По-моему, ты заставляешь меня повторяться, – Дидье поставил на стол бокал и сэр Лиммерик тут же налил еще лимонада.

– Нет, не заставляю, – сказал лорд Кадарн, поджимая губы.

– Тогда можешь идти, – разрешил король.

Но лорд медлил.

– Что такого сделал Верей, – спросил он желчно, – что вы решили наградить его вперед своих родичей – вперед сына и родственников жены?

– Тебе это не надо знать, – ответил Дидье.

Лорд Кадарн поклонился и пошел к выходу, но смолчать не смог и бросил вполголоса:

Перейти на страницу:

Похожие книги