Читаем (Не) любовь под запретом (СИ) полностью

— Мне однажды рассказали. Только интересно, почему не сказали, чем он отличается от этого вашего опалина … — нахмурилась я. Надо будет перечитать письмо.

— Ничего, мы это легко исправим, — открыто и очень по-доброму улыбнулся Берилл. — А сейчас стоит разбудить вашу фею-служанку и отправиться дальше. Впереди еще долгий путь.

— Фею?

— Не зря же у неё цветочное имя, — вновь улыбнулся он, — и чай она заваривает просто волшебный.

Спорить я не стала, правота Берилла очевидна. Но возникло чувство, будто он видит наши с Карминитой уловки насквозь. Однако, подыгрывает.

По дороге Берилл, как и обещал, рассказывал о местной флоре, то и дело показывая на кусты и деревья. Все это он дополнял красочными рассказами из своего детства, отчего запоминалось хорошо.

— Нашли меня без сознания, в зарослях, всего в крови. Никогда не видел такого испуганного и отчаянного выражения лица у папы. Он спросил, больно ли мне. А я: «Да, болит… живот. Я слишком много съел.» Что это не кровь, а сок малинника, наевшись которого я и уснул, выяснилось довольно быстро. Но от порки меня чудом спасла только мама.

Я слушала, то и дело смеялась, и немного завидовала его тёплым отношениям в семье. Боюсь, меня от гнева отца никто не спасёт, разве что чудо или фея… Интересно, как там мой братик, скучает ли? И заставило ли моё исчезновение беспокоиться остальных?

Когда солнце спряталось за верхушки деревьев и лучи стали ещё реже пробиваться через кроны, Берилл снова предложил остановку. Он подошел к высокому камню и достал из заплечного мешка потрепанный свиток. Это оказалась старая карта, нарисованная от руки. Она была гораздо подробней, чем наша.

— Мы немного отклонились в сторону, и теперь идём близко от владений колдуна, — задумчиво сказал охотник.

— Это плохо? — поинтересовалась я: по его рассказам колдун был не самым приятным человеком. Впрочем… На то он и колдун.

— Не очень. Но предлагаю устроить ночлег здесь. Продвигаться дальше к ночи будет опасно, — Берилл осмотрел полянку и начал собирать хворост для костра.

— Но ещё не темнеет, — я искренне удивилась, — Мы можем идти еще по меньшей мере час.

— Как начнёт темнеть, будет поздно. Надо собрать хворост, разжечь костёр, можно пособирать ягод и грибов, если найдём. И затем подготовить место для сна.

— Может, отойдём подальше от этих владений колдуна? Ночевать тут опасно для… — Карминита недоверчиво посмотрела на нашего сопровождающего.

— Да нет, он не опасный, — отмахнулся Берилл. — Своеобразный, но без причины он нас не тронет, тем более, не на своей территории.

— Да? А как же та девушка, которую он пытался похитить?

— Понимаю, чего вы боитесь, — охотник уже начал подготавливать все для розжига костра. — Но если бы ему нужна была любая девушка, он бы не шёл к середине городка, а похитил бы кого-то из окраины. Так что, думаю, и там есть причина…

— И всё равно, мы не можем так рисковать принцессой! — Карминита в запале спора даже притопнула ножкой. Я ошарашенно открыла рот.

— Принцессой? — Берилл посмотрел на служанку, а потом медленно перевел взгляд на меня.

— Ой.

Глава 6. Побочные эффекты

Она зажала рот ладошками, но было поздно. Берилл замер, переводя взгляд то на меня, то на Карминиту. Что ж, я уже думала об этом, и в определенной степени была готова, что рано или поздно мы выдадим себя. Так что даже не злилась на Карминиту. Вместо этого я обратилась к Бериллу:

— Попытаетесь как-то воспользоваться этим знанием, у вас будут проблемы, предупреждаю.

— И в мыслях не было! — он нахмурился, — Но что вы… Ваше Высочество делает тут одна?

— Это долгая история. Но знайте, у меня есть способ защитить себя и Карминиту, — я вздернула подбородок и приняла самую величественную позу, на которую была способна, чтобы он даже не сомневался в серьезности этих слов.

— Дух колдовства, это очень неожиданно… — Берилл провёл рукой по волосам, и посмотрел на меня как-то уж очень сочувствующе, — А разве вас не должен сейчас защищать… кто-то ещё?

— Так получилось, что проблему в этой магии вижу только я. Пришлось идти одним.

— Только вы? Вы не сказали ничего королю и королеве, или возможно… кому-то очень близкому?

— Заставляете повторяться. Я сказала семье, но поддержала меня только Карминита, — в моём голосе сквозил холод.

— Только семье и служанке? А как же…Возлюбленному, например?

Я фыркнула. Совсем недавно я думала, что возлюбленный у меня есть. Интересно, что бы сделал Азурит, расскажи я ему? И что сказал бы Лжеазурит?

— Кажется, вы слишком упорствуете в своем любопытстве, господин Берилл, который инкогнито в лесу, — не удержавшись, добавила я.

— Простите, Ваше Высочество. — охотник потупился.

— Ладно, всё это уже не важно, — я устало коснулась головы, — Давайте сделаем вид, что ничего не произошло. И мы все те же, что были десять минут назад. Надо успеть подготовиться к ночлегу до темноты. Я помогу вам с хворостом.

— Только будьте осторожны. Не ломайте веток, соберите лишь немного, — он сразу настроился на серьезный лад.

— Спасибо за совет, — я в шутку склонила голову, приложив ладонь к сердцу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы