Читаем Не меньше чем леди полностью

Неделя, проведенная в Роскоме, благотворно сказалась на мальчике. Джулия была обрадована и глубоко тронута тем, как внимательно Бен наблюдал за ней и за Рэндаллом, подражая их речи и манерам. И у него были для этого широкие возможности, потому что они завтракали, обедали и ужинали вместе. Учился мальчик на удивление быстро. Его провинциальный акцент быстро исчез, хотя и проявлялся, когда он был сильно возбужден.

Ум мальчика был так же жаден до пищи, как и его тело. Джулия каждый день давала ему уроки, занимаясь с ним чтением и арифметикой и обучая основам истории и географии. В Роскоме была богатая библиотека, и Бенджамин обычно пропадал там, если не был занят чем-то другим.

По утрам Рэндалл брал мальчика на верховую прогулку. Он рассказывал Джулии, что Бенджамин прекрасно держится в седле и со временем станет первоклассным наездником.

В свою очередь, Бенджамин восхищался Рэндаллом. Джулия каждую ночь укладывала мальчика спать. Они беседовали о том, как он провел день. Затем она отвечала на некоторые из его бесконечных вопросов, после чего целовала и желала спокойной ночи. Бенджамину хватило всего трех дней, чтобы отказаться от своей прежней мечты стать кучером. Теперь, признался он Джулии по секрету, он хочет стать военным. Армейским офицером. Она подумала, что это занятие, вполне возможно, ему подойдет. Но у него впереди еще масса времени, чтобы принять окончательное решение.

Он еще даже не пошел в школу, а она уже начала скучать.

В день накануне отъезда в Лондон Рэндалл объявил за завтраком:

— Бенджамин, ты усердно потрудился и заслужил отдых. Сегодня в поселке открывается ярмарка. Это совсем рядом. Хочешь пойти туда днем? Мы сможем устроить семейный праздник.

— О да, сэр! — Бенджамин просиял от радости.

Джулия тоже обрадовалась при мысли, что они трое — семья. Поможет ли Бенджамин связать ее с Рэндаллом еще крепче? Если так, то это еще одна причина полюбить мальчика.

— Клянусь, что паренек вырос на дюйм за последнюю неделю, — с любовью сказала Джулия, наблюдая, как Бенджамин вместе с группой сельской детворы веселится на представлении театра марионеток «Панч и Джуди».

— По крайней мере прибавил в весе, — согласился Рэндалл. — Пытается наверстать упущенное за голодные годы.

Вспомнив об аппетите мальчика, Джулия спросила:

— В Уэстерфилдской академии прилично кормят?

— Вполне. Леди Агнес понимает, что хорошо накормленные мужчины любого возраста меньше склонны создавать неприятности. — Рэндалл понизил голос. — Сюда понаехало множество наших соседей, жаждущих быть представленными. Вы в центре всеобщего внимания, миледи.

— Это вполне естественно. Вы здешний крупный землевладелец и к тому же местный герой. Конечно же, люди радуются, что вы наконец-то остепенились и поселились в Роскоме. — Джулия приветливо улыбнулась подошедшей пожилой паре.

Джентльмен предусмотрительно представил себя и свою жену как сэра и леди Джеффри Бриджес, вероятно, предположив, что после стольких лет отсутствия Рэндалл вряд ли помнит их имена. Но многие поколения предков матери Рэндалла жили в Глостершире, и его считали почетным членом местного общества. Сэр Джеффри и его жена были приветливы и доброжелательны.

После нескольких минут легкой беседы Бриджесы двинулись дальше, и Джулия снова взяла Рэндалла под руку. Погода была прекрасная. Сияло солнце, в прохладном воздухе ощущались первые признаки наступающей осени. Вполне подходящий день, чтобы отпраздновать успехи, достигнутые за последнюю неделю.

Джулия начала успокаиваться, с тех пор как Рэндалл прекратил разговоры насчет возможного прекращения их брака. Может, их страстные ночи изменили его намерения? Ей хотелось верить, что между ними сложились особые отношения. Если же это не так — лучше ей об этом не знать.

В течение нескольких последующих часов Джулия перезнакомилась с огромным количеством народу. Они с Рэндаллом посетили все традиционные ярмарочные достопримечательности. Любовались домашним скотом, выступлениями фокусников и жонглеров, одновременно пробуя различные яства и лакомства, предлагаемые уличными торговцами. Джулия отказалась от сосисок на вертеле, но с удовольствием выпила свежего лимонада с яблочным пирогом и перекусила тостами с сыром.

Бенджамин отыскивал их каждые полчаса, словно боялся, что они внезапно исчезнут. Удостоверившись, что они здесь, он снова убегал, присоединяясь к компании местной детворы.

После одного такого мимолетного визита Рэндалл заметил:

— Похоже, годы, проведенные с Джебом Голтом, не испортили мальчика. Он умеет ладить с другими детьми.

Джулия согласно кивнула:

— Думаю, это заслуга его матери. Она воспитывала его первые девять лет жизни и вывела на правильный путь. — Она подавила зевок. — Я очень устала. Наверное, от стольких встреч и знакомств.

— Хотите вернуться домой? — спросил Рэндалл. — Мы уже видели здесь все, что стоило посмотреть. К тому же скоро начнет темнеть.

— Я не против. — Джулия огляделась, заслонив ладонью глаза от солнца. — Куда девался Бенджамин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги