Читаем Не покидай Мэнгроув Плейс (СИ) полностью

  Её дети, девятилетние близнецы Саманта и Джерри, с такими же круглыми серыми навыкате глазами, как у неё, отнюдь не шокированы услышанным: они болтают ногами, размазывая по тарелкам картофельное пюре с перечной подливкой, и отправляют под стол кусочки жареной курицы. Из-под стола то и дело высовывается тёмная мохнатая лапка, ловко подцепляя эти кусочки.



  Все вздрагивают от резкого звука. Это скрежещет по паркету массивный дубовый стул, когда Белинда вскакивает со своего места.



  - Ты с ума сошёл! - шипит она на Виктора, прижимая к груди судорожно стиснутые кулачки. - И ты тоже! - она обвиняюще тычет пальцем в сторону Стива. - Мы не убийцы! Не убийцы!



  - Повтори это ещё пару раз, дорогуша, - лениво тянет Виктор, развалившись на стуле и блестя тёмными глазами из-под тяжёлых полуопущенных век. - Лично я никому здесь не доверяю - включая тебя, кузина. Но я согласен, детективы нам ни к чему. Дедушка вот-вот сыграет в ящик, мы разделим бабло, и дело с концом, - он щёлкает изящными пальцами. - Вуаля!



  - Копы привезут сюда собаку? - раздаётся чистый голосок Саманты. - Если тётя Линда говорит про ищейку?



  - Чтобы она унюхала того, кто укокошил дядю Джоза и тётю Кристину? - живо подхватывает её братишка.



  - Боже, - восклицает их мать, вскинув руки к вискам. - Сэмми! Джерри! Замолчите немедленно!



  - Это не копы, и у них нет ищейки, - спокойно сообщает Стив, обращаясь исключительно к сестре, застывшей прямо перед ним, будто статуя - олицетворение праведного гнева. - Полиция здесь неоднократно бывала, и безрезультатно, как все знают. Я пригласил из Нового Орлеана частных детективов. Агентство весьма респектабельное, с хорошей репутацией, хотя не так давно появилось на рынке подобных услуг. Я навёл справки. Владелец, мистер Пембертон, выходец из старой уважаемой чарльстонской семьи. Отзывы о нём самые благоприятные. Несмотря на молодость - ему, кажется, всего двадцать шесть - он сумел сделать своё агентство процветающим предприятием.



  - Чарльстонские Пембертоны? - Конни изгибает выщипанные брови. - Моя кузина Мередит вышла замуж за одного из них.



  - Не за этого, - сухо бросает Стив. - Зак Пембертон - холостяк.



  - Агентство Пембертона? О них, кажется, писали в газетах, - Белинда сосредоточенно морщит лоб, пытаясь припомнить детали. - В связи с пропавшей дочерью сенатора Морроу. Именно они её нашли.



  - А-а, точно, девица сбежала с сектантами, - фыркает Виктор. - Ты сказал, Стиви, что детективов двое? Я слышал, что у этого Пембертона весьма экстравагантная помощница. Так он с нею приедет?



  - Хм, - этот вопрос приводит Стива в замешательство. - Я так понял, что у Пембертона всего один сотрудник, он же компаньон. С ним он и приедет. Некто Лу Филипс. Так это женщина?



  - А ты его или её вообще видел? - небрежно интересуется Виктор.



  - Нет, - Стив выходит из-за стола, торопясь завершить диалог, который кажется ему бессмысленным. У него полно дел. - Мистер Пембертон встречался со мной лично, в Чарльстоне. Так или иначе, я их пригласил и выплатил задаток. Они прибудут завтра после полудня. Шерри, подготовь две гостевые спальни наверху.



  - Да, сэр, - немедля отзывается смуглая темноволосая женщина в переднике и кружевной наколке, проворно собирая со стола грязную посуду. - Рядом с комнатой старого хозяина, сэр?



  - Нет, разумеется. Две свободные в противоположном крыле, - сухо уточняет Стив. Гостеприимство гостеприимством, но рядом с дедушкиной спальней ищейкам не место.



  Виктор, тонко усмехаясь, подливает себе ещё вина. Но неожиданно вскакивает, гневно чертыхнувшись: в его ногу, обтянутую тёмной тканью узких брюк, вдруг вцепляются две когтистые лапки, похожие на детские ручонки. Карие глаза озорно блестят на чёрно-белой мордочке, будто сквозь прорези маскарадной полумаски.



  - Опять этот треклятый енот! Тварь такая, испортил мне брюки! - Виктор пытается поддеть зверька узким носком ботинка, но тот уже улетучился, будто его и не было. - Шерри! Снова твой дурень-сыночек впустил его сюда! Я тебя в последний раз предупреждаю! - обрушивается он на экономку. - Отправишься ко всем чертям вместе с ним и этой пакостью, прислугу найти недолго!



  Стив уже ушёл из столовой, Белинда молча кривится и тоже выходит в сад через французское окно. Ей явно не хочется препираться с кузеном.



  Экономка могла бы возразить, что на то жалованье, что она получает, найти прислугу будет как раз сложно, учитывая количество живущих в особняке гостей, которых ей приходится обслуживать. А ведь в помощниках у неё только Майк, её сын-подросток, которого Виктор только что обозвал дурнем. Но она бесстрастно отвечает:



  - Да, сэр. Прошу прощения, сэр.



  Она сталкивается взглядом с Майком, стоящим у двери. Тот молча подхватывает кинувшегося ему в ноги енота и уносит прочь.



  - Ну во-от, - разочарованно тянут в один голос Саманта и Джеральд.







  * * *



  Листья мангров - как кожа. Тяжёлые, скользкие на ощупь, они не шелестят, а шуршат, трутся друг об друга, дребезжат, как куски жести.



  На них белыми кристаллами проступает соль, которую корни жадно сосут из заболоченной почвы.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы