Читаем Не покидай Мэнгроув Плейс (СИ) полностью

  Листья так же жадно тянутся, разворачиваются к солнцу. В мангровых чащах всегда темно, и листья ловят каждый луч, каждый проблеск света.



  Но яркий свет им не нужен. Их устраивает полумрак.





  * * *



  Оказавшись наконец в конторе своего агентства, Зак тут же утыкается в извлечённую из кейса папку с бумагами, а Лу, как была, босиком, устраивается на краю его большого дубового стола. Зак неодобрительно косится на её грязные пятки и на светло-серый ковёр - утром уборщица миссис Сноу будет крайне недовольна. Крайне.



  - Насчёт твоих манер я не шутил, - сухо роняет он. - Не вздумай разгуливать по Мэнгроув Плейс в таком виде.



  Теперь настал черёд Лу в демонстративном возмущении возвести взор к украшенному лепниной потолку кабинета. Тут всё старомодно, как и сам Зак: высокие шкафы вдоль стен, забитые никому не нужными юридическими справочниками и энциклопедиями, гравюры и дипломы в тонких золочёных рамках.



  - Давай лучше поподробнее про свои мангры! - требует Лу с досадой.



  - Мэнгроув Плейс - родовое гнездо многочисленной, старинной и всеми уважаемой семьи, - размеренно начинает Зак, сам понимая, что это звучит как пролог какого-то нудного викторианского романа. - Глава семьи, Роджер Монтгомери, с апреля месяца не выходит из комы. То есть... м-м-м... парализован.



  - Это разные вещи, - тотчас вставляет Лу.



  - Так или иначе, - машет рукой Зак, - старик стал овощем. Хотя ему уже за восемьдесят, раньше он всегда был вполне бодр и в здравом уме. До этого прискорбного случая.



  - А что стряслось? Кто-то из почтенных домочадцев звезданул дедушку по темечку фамильным подсвечником?



  - Врачи диагностировали инсульт, - сухо отвечает Зак и, не дожидаясь следующего вопроса, добавляет: - Да, тут расследования не требуется. Но за прошедшие месяцы в Мэнгроув Плейс пострадало ещё три человека.



  - В смысле "пострадало"? Они тоже в коме? Или парализованы?



  - Они мертвы, - коротко отвечает Зак, и Лу на секунду немеет, а потом выдыхает:



  - Нихрена себе! То есть Боже правый! Ты серьёзно? Три трупа? Почему же эту мясорубку не крутит полиция?



  - Потому что все три инцидента коронер не отнёс к разряду убийств. Что, интересно? - ехидно усмехается Зак, глянув в засверкавшие азартом синие глаза своей взбалмошной напарницы.



  - Ещё как! - Лу птицей слетает со стола, у неё уже нет сил спокойно сидеть на месте. - Ну же, подсыпь подробностей, босс! Я буду паинькой, клянусь! Куплю Оксфордский словарь и выучу все приличные слова, какие там найду!



  Зак невольно фыркает.



  Ему ли не знать Лу с её ужимками! Он заступался за неё, переехавшую с Севера "шалаву с отвратительными манерами", "белую шваль", ещё в старшей школе, был её единственным другом, пока та не стала звездой местной театральной студии и украшением школьной команды болельщиц. Паинька, как же! Хулиганка и выпендрёжница, была и есть.



  С острым, как бритва, умом.



  - В Мэнгроув Плейс было шесть постоянных обитателей, - приступает наконец Зак к обстоятельному рассказу. - Сам Роджер Монтгомери, его внук Стивен, тридцати лет, его внучка Белинда, двадцати семи лет, кухарка миссис Пирсон, семидесяти двух лет, и экономка миссис Уильямс, тридцати пяти лет, со своим несовершеннолетним сыном Майком. После того, как старика хватил удар, к ним добавилась его сиделка, миссис Кинселла, пятидесяти лет.



  - А сколько лет сыну экономки? - перебивает его Лу, и Зак вынужден заглянуть в свои заметки:



  - Шестнадцать.



  - Вполне способен укокошить кого угодно, - удовлетворённо констатирует Лу. - Продолжай.



  - Когда со стариком случился удар...



  - Стоп, - Лу вскидывает руку. - Как это произошло? В постели? Или за скучным семейным обедом, когда он сообщил внукам, что меняет своё завещание в пользу кухарки?



  - Роджера Монтгомери нашли лежащим у подножия парадной лестницы в пять часов утра тринадцатого апреля, - невозмутимо поясняет Зак. - Когда стало ясно, что в сознание он не приходит, вызвали парамедиков, и те отвезли его в окружную больницу. Увы, невзирая на все принятые врачами меры, речевая и двигательная активность к Роджеру не вернулась. Однако в своё время он сделал специальное распоряжение именно на случай своей возможной недееспособности. Он приказал, чтобы его не оставляли в больнице, а привезли под крышу Мэнгроув Плейс. Так что его вернули обратно в особняк и приставили к нему сиделку по рекомендации той же больницы.



  - Ясно, - задумчиво кивает Лу. - Но что он вообще делал на этой лестнице? И кто его нашёл?



Перейти на страницу:

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы / Детективы