Читаем Не с той стороны земли полностью

Скажи, носитель языка, куда ты тащишь языкаи что ты хочешь знать?Я знать хочу наверняка, куда несет меня река,куда проснусь я вполглазка,когда придется спать.а языка несу затем, что сам я – безъязык и неми даже встречную ветлу мне не спросить – зачемона гуляет тут, светла,зачем листва и ток ствола,зачем она себя сплелаиз атомов и фонем.А так я облекаюсь в звук, движения воздуха и рук,распространяюсь весь вокруг,волна моя легка,а ты, куда, мой бедный друг, течешь без языка?

«По-английски собрание ящериц называется…»

По-английски собрание ящериц называется       не «парламентом», а «гостиной»,потому что ящерицы воспитаны и церемонныи, даже поедая друг друга, не швыряются грязью,           песком и тиной,не портят газона.На стенах соборов ящерицы – воплощение всех пороков,особенно сластолюбия, стремленья к любому счастью,не знают единой истины и не считают сроков,при солнце крадут виноград и рыцарей,       читают и спят во время ненастья,шуршат во всех маргиналиях, оплетая слова закона,нарушая границы текста, жизнь с аджикой мешая,потому при конце света ангелам       и придется биться с драконом.дракон – это тоже ящерица. Просто очень большая.

«Чьи там звуки режутся сквозь стекло…»

Чьи там звуки режутся сквозь стекло       за недальней Тулой?ты-то думаешь: вот оно, полило, а оно – подуло,а оно не требует в жертву ни плотников, ни собак,           не читает морали,просто скручивает твой насущный чердак       по двойной спирали.Все, что там копилось – только себе, в обрез,       на ночь капнуть под веки,наполняет воздухом пустые складки небес,           населяет реки.А в сухую шкурку – лучше на улице не встречать,           а особенно к ночи,забирается случайная саранча,расправляет лапки, слышит – «дождь». И стрекочет.

Эрскин Чилдерс, незадолго до ноября

Люди – это те,у кого есть тень.А мою давно проглотил прибой —не с той волной и не с этой волной,она слышит, как ветер колышет ячмень,как звякает гильза на мостовой,как городам дают имена,остался – рычаг, приводной ремень,надежный, избыточный, неживой,способный выбрать точку опорыи увидеть – из моря встает страна,а потом лететь, как летит зола,выходить навстречу из‐за угла,не писать жене,не сниться во снеи стоять – привычно – в любой войнепо две стороны ствола.

«Едет-едет ослик серый, в Кагул не доедет…»

Д. К.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая поэзия (Новое литературное обозрение)

Разворот полем симметрии
Разворот полем симметрии

Никита Сафонов (р. 1989) – поэт, критик. Родился в Омске, жил в Рязани. Окончил Санкт-Петербургский горный институт, факультет освоения подземного пространства. Автор книги стихов «Узлы» (2011). Публиковался в журналах «Транслит», «Новое литературное обозрение», «Воздух», на сетевых ресурсах «TextOnly» и «Полутона». Участник фестивалей «Поэтроника» в Москве и Седьмого майского фестиваля новых поэтов. Лауреат Премии Аркадия Драгомощенко (2014). Живет в Санкт-Петербурге.В стихах Никиты Сафонова бросается в глаза их безорудийность – отсутствие не только силлаботонических доспехов, регулярного размера и рифмы, но и «поэтизмов», той суггестивной оснастки, что традиционно отличает поэтический строй от прозаического. Отказываясь от инерции привычных смыслов и типов высказывания, он словно бы разоружает речь в попытке прикоснуться к ее довербальному, асинтаксическому чувствилищу – «белому шуму» слов и вещей.

Никита Игоревич Сафонов

Поэзия

Похожие книги