Читаем Не считая собаки полностью

— Не упустим, — успокоил ее я. — Выедем через полчаса и успеем на одиннадцать двадцать шесть. В дневнике ведь не указывалось точное время встречи. Выдохни.

Верити кивнула.

— Я тут думала о епископском пеньке. Вдруг, наоборот, какие-то ценности спрятали в нем, уберегая от кражи? А потом пришли забирать, но вытаскивать припрятанное было некогда, поэтому они захватили пенек вместе с содержимым. — Верити взглянула на лестницу. — Что они там возятся? Уже почти одиннадцать.

Тосси в лавандовых перчатках и облаке лавандовых рюшей медленно спустилась в прихожую.

— Кажется, собирается дождь, — нахмурилась она, выглянув в открытую дверь. — Под дождем мы ничего не сможем посмотреть. — Она обернулась к надвигающейся миссис Меринг. — Маменька, может быть, отложим на завтра?

— Нет! — испугалась Верити. — Что, если у леди Годивы срочное дело?

— Но дождь и вправду собирается, — озабоченно проговорила миссис Меринг. — Бейн взял зонтики?

— Да, — ответил я.

А еще путеводители, корзинку с ланчем, нюхательные соли, спиртовку, вышивку миссис Меринг, роман для Тосси, Теннисона для Теренса, несколько номеров спиритического еженедельника «Светоч», ворох пледов и шерстяных покрывал, причем уложил все так виртуозно, что в двух экипажах еще осталось место для нас — благо, впрочем, профессор Преддик решил остаться с полковником дома.

— Я намеревался обсудить с ним некоторые моменты битвы при Фермопилах, — объяснил он миссис Меринг.

— Что ж, главное — уведите его в дом, если начнется дождь, — явно смягчившись по отношению к супругу, напутствовала та. — Иначе не миновать ему простуды.

Теренс подвел Сирила к коляске и принялся подпихивать на подножку.

— Мистер Сент-Трейвис, — прогремела миссис Меринг вагнеровским металлом, — вы же не думаете взять это создание с собой?

Теренс замер, оставив задние лапы Сирила болтаться в воздухе.

— Сирил ведет себя в поезде как истинный джентльмен. Путешественник он опытный, был в Лондоне, Оксфорде, Суссексе. Ему нравится смотреть в окно — пейзажи, кошки и прочее. И с железнодорожными служащими отлично ладит.

С миссис Меринг поладить не получилось.

— Вагон не место для животных! — отрезала она.

— А я как раз надела новое дорожное платье, — подхватила Тосси, разглаживая оборочки лавандовой перчаткой.

— Но он ведь расстроится.

Теренс неохотно спустил бульдога на землю.

— Чепуха! — отмахнулась миссис Меринг. — У собак нет чувств.

— Не горюй, Сирил, — утешил его профессор Преддик. — Пойдешь с нами на пруд. Я всегда чрезвычайно любил собак. Да и племянница моя, Мод, тоже — всегда чем-нибудь со стола угостит.

Они с Сирилом удалились.

— Садитесь, мистер Сент-Трейвис, — поторопила миссис Меринг. — Мы из-за вас на поезд опоздаем. Бейн, вы взяли мой лорнет?

Наконец ближе к одиннадцати мы укатили на станцию.

— Учти, — шепнула мне Верити, когда я помогал ей забраться в коляску, — в дневнике Тосси сказано только «поездка в Ковентри». Этап поездки не уточняется, так что мистер К может попасться и на перроне, и в поезде.

На станцию мы прибыли в одиннадцать ноль девять. Поезд уже ушел — что, впрочем, к лучшему, поскольку выгружались мы добрых десять минут. Пока мы дошли до перрона, тот уже опустел.

— Поезд мог бы и подождать! — возмущалась миссис Меринг. — Подумаешь, несколько минут. Какая неучтивость!

— Сейчас пойдет дождь и погубит мое дорожное платье, — нервничала Тосси, посматривая на небо. — Ах, Теренс, только бы на свадьбе обошлось без дождя!

— «О, торжество, день долгожданный, ясный…» — рассеянно процитировал Теренс, оглядываясь на Мачингс-Энд. — Только бы профессор не бросил Сирила на улице, если все-таки польет.

— Только бы им не взбрело в голову отправиться в такую погоду на рыбалку, — поправила миссис Меринг. — Для Мейсела с его слабой грудью это погибель. Прошлой весной он схватил ужасную простуду. Две недели в кровати, душераздирающей кашель… Врач говорил, до воспаления легких рукой подать было, чудом обошлось. Мистер Генри, окажите любезность, посмотрите, не идет ли поезд.

Я прогулялся до конца перрона. Когда я вернулся, Верити стояла чуть в стороне от остальных.

— Я тут думала о епископском пеньке. В «Лунном камне» похититель украл драгоценность сам того не зная, в сомнамбулическом состоянии. Потом куда-то спрятал, и драгоценность украли уже у него. Что, если тот, кто взял епископский пенек…

— Ходил во сне? В Ковентрийском соборе?

— Нет. Не знал, что совершает кражу.

— Сколько раз ты перебрасывалась на этой неделе? — сощурился я.

Появился Бейн в компании с носильщиком (лет по меньшей мере семидесяти на вид), и вместе с кучером они принялись выгружать вещи из колясок на край перрона. Верити оценивающе посмотрела на носильщика.

— Нет, — наконец сказала она. — Тосси прожила с мужем больше пятидесяти лет. Этому пришлось бы дотянуть до ста двадцати.

— Что там насчет поезда, мистер Генри? — окликнула меня миссис Меринг.

— Увы, пока не видно, — ответил я, возвращаясь.

— Где же он? Надеюсь, его опоздание не дурной знак. Мистер Генри, коляски уже уехали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Оксфордский цикл

Похожие книги