Читаем Не считая собаки полностью

«Беда, проклятье ждет меня!» — воскликнула Шалот.

Лорд Альфред Теннисон

Объяснения и упреки — Еще предчувствие — Наша материальность под вопросом — Гроза — Разгадка тайны телеграмм — Тихий вечер в кругу домочадцев — Визит — Детские прозвища — Барахолка укореняется как традиция — Упадок и разрушение

Остаток пути прошел в выяснениях и взаимных упреках.

— Вы ведь, кажется, убедились, что он отправил сестре телеграмму, — припомнил Теренс.

— Я думал, что да. Я его спросил: «Вы послали телеграмму?» — он ответил: «Да», и помахал желтыми квитанциями.

— Значит, забыл оплатить или еще что-нибудь забыл. Церемония прощания завтра в десять.

— Мадам Иритоцкая пыталась меня предостеречь, — простонала миссис Меринг, полулежащая на трех подушках и свернутом одеяле, за которым пришлось сбегать Бейну. — «Берегитесь! — говорила она. — Берегитесь!» Выходит, «ка» означало «река». Она имела в виду, что профессор Преддик утонет.

— Но ведь он не утонул, — возразил я. — Это лишь недоразумение. Он упал в воду, мы с Теренсом его вытащили. Наверное, профессор Оверфорс, не найдя его потом, испугался, что утопил.

— Упал в воду? — запуталась миссис Меринг. — Я полагала, у вас перевернулась лодка.

— Так и было, — подтвердил Теренс. — Но на следующий день. Мы услышали плеск, я подумал на Дарвина, поскольку по берегу росли деревья, но ошибся — это был профессор Преддик, и ему несказанно повезло, что мы проплывали рядом, иначе ему настал бы конец. Судьба. «Та судьба, что удачу за юбку хватает». Потому что он уже в третий раз скрылся под водой, и черта с два мы бы его вытащили…

— Мистер Сент-Трейвис! — вспыхнула окончательно пришедшая в себя миссис Меринг. — Здесь дамы!

Теренс сконфузился.

— О, простите великодушно! Увлекся рассказом…

Миссис Меринг благосклонно кивнула.

— Так вы говорите, профессор Преддик упал в реку?

— На самом деле это профессор Оверфорс — видите ли, они дискутировали на исторические темы, и профессор Преддик отстаивал…

Я перестал слушать и уставился в стену таким же невидящим взглядом, как миссис Меринг во время предчувствия. В чьих-то словах на секунду мелькнула разгадка, ключ к тайне — Верити была права, мы смотрим не с той стороны, — и тут же улетучилась. Что-то такое кто-то из них произнес, но кто? Миссис Меринг? Теренс? Я вприщур посмотрел на Теренса, силясь вспомнить.

— …профессор Преддик заявил на это, что Юлием Цезарем пренебречь невозможно, и вот тогда у профессора Оверфорса состоялся вынужденный заплыв.

— Оверфорса! — Миссис Меринг знаком попросила у Верити нюхательные соли. — Вы ведь, помнится, начали с того, что в воду упал профессор Преддик?

— Строго говоря, его толкнули, — уточнил Теренс.

— Толкнули?!

Нет, без толку. Мое предчувствие пропало бесследно. Похоже, пора вмешаться в рассказ.

— Профессор Преддик поскользнулся и упал в воду, — заявил я. — Мы его выловили и хотели отвезти домой, но он предпочел отправиться с нами вниз по реке. Мы остановились в Абингдоне, чтобы он телеграммой известил сестру о своих планах, однако, очевидно, произошла какая-то накладка, и когда профессор не явился домой, сестра забила тревогу, решив, будто он утонул. Тогда как на самом деле он жив, здоров и с нами.

Миссис Меринг шумно втянула нюхательные соли.

— С вами… — Она подозрительно покосилась на Теренса. — На нас дохнуло холодом, и вот в дверях стоите вы трое, объятые темнотой. Откуда мне знать, что вы не призраки?

— Вот, пощупайте. — Теренс протянул руку. — «О если б ты, моя тугая плоть…»[51] — Миссис Меринг осторожно коснулась его рукава. — Видите? Материальнее некуда.

Подозрение во взгляде миссис Меринг не исчезло.

— Дух Кэти Кук тоже был материален на ощупь. Мистер Крукс обнял ее за талию на сеансе и свидетельствовал, что формы совершенно человеческие.

Да, и этому есть вполне логичное объяснение, равно как и поразительному сходству духов с людьми, закутанными в марлю. Однако попробуй с такой логикой докажи, что ты человек…

— И с ними была Принцесса Арджуманд, — укрепляясь в своем мнении, продолжала миссис Меринг. — Которая, насколько известно мадам Иритоцкой, обретается по Ту Сторону.

— Принцесса Арджуманд не призрак, — возразила Верити. — Бейн не далее как сегодня утром отловил ее у пруда, где она охотилась на черного телескопа. Правда, Бейн?

— Да, мисс. Но я успел выдворить ее, пока она не наделала бед.

Интересно, не в Темзу ли он ее выдворил по обыкновению — или после памятного происшествия зарекся кидать кошку в реку?

— Артур Конан Дойль утверждает, что духи в ином мире едят и пьют так же, как и мы здесь, — не унималась миссис Меринг. — Он говорит, иной мир совсем как наш, только чище и добрее, и в газетах там не печатают досужий вымысел.

И так до самой пересадки в Рединге, где она переключилась на недостойный поступок профессора Преддика.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оксфордский цикл

Похожие книги