Читаем Не считая собаки полностью

— Ах, маменька! — склоняясь над бездыханным телом и зачем-то сдергивая с него шляпу, причитала она. — Очнитесь! — Тосси принялась хлопать миссис Меринг по щекам. — Маменька, очнитесь же! — Безуспешно. — Маменька, скажите что-нибудь!

Теренс подобрал брошенную газету и начал обмахивать пострадавшую. Миссис Меринг не откликалась.

— Пожалуй, надо звать Бейна, — посоветовал я Теренсу.

— Да, Бейна, — встрепенулась Тосси. — Он что-нибудь придумает.

— Точно.

Теренс отдал Тосси газету и выскочил в коридор.

— Маменька! — Тосси приняла у Теренса эстафету по обмахиванию. — Ответьте мне!

Миссис Меринг затрепетала ресницами.

— Где я? — произнесла она слабым голосом.

— Между Верхним Элмскоттом и Оулдемским разъездом, — ответила Тосси.

— В поезде из Ковентри, — перевел я. — Как вы?

— Ах, маменька, вы так нас перепугали! — воскликнула Тосси. — Что случилось?

— Случилось? — Миссис Меринг с усилием села и коснулась простоволосой головы. — Где моя шляпа?

— Вот, маменька. — Тосси сунула мне газету и подобрала шляпу. — Вы потеряли сознание. Еще одно предчувствие?

— Предчувствие? — рассеянно проговорила миссис Меринг, водворяя шляпу на положенное место и прикалывая шпильками. — Я не…

— Вы посмотрели на Теренса, потом вдруг оборвали фразу на полуслове, словно привидение увидели, а потом рухнули без чувств. Вам явилась леди Годива?

— Леди Годива? — Голос Миссис Меринг обретал привычные обертона. — С какой стати леди…

— Маменька? — с тревогой окликнула Тосси вновь умолкнувшую миссис Меринг.

— Вспомнила. Мы вопрошали духов о Принцессе Арджуманд, и тут двери отворились… — Голос начал срываться. — Кажется, именно в этот момент… Я хотела узнать, не утонула ли она…

Миссис Меринг снова отключилась — словно свечу задули. Голова скользнула на подлокотник, шляпа съехала на нос.

— Маменька! — истошно взвизгнула Тосси.

— У вас есть нюхательная соль? — спросил я, поднимая миссис Меринг с подлокотника.

— У Джейн есть. Сейчас принесу.

Тосси исчезла в коридоре.

— Миссис Меринг, — позвал я, одной рукой придерживая ее, а другой обмахивая. Она норовила завалиться на бок. — Миссис Меринг!

Может быть, расслабить корсет — или хотя бы расстегнуть воротник? Нет, лучше подождать Тосси. Или Верити. Куда же они все подевались?

Дверь со стуком распахнулась, и в купе влетел запыхавшийся Теренс.

— Не могу нигде найти Бейна. «Исчез, сокрылся от людского взора». Может, его аппортировали. — Он с интересом уставился на миссис Меринг. — Так и не пришла в себя?

— Ушла снова, — объяснил я, обмахивая. — Как думаете, с чего вдруг?

— Даже не представляю, — опускаясь на противоположное сиденье, ответил Теренс. — Я читал газету, и вдруг миссис Меринг смотрит на меня, будто на призрак Банко. «Что в воздухе я вижу пред собою? Кинжал!» [50] Только это был не кинжал, а «Оксфорд кроникл», но она все равно рухнула как подкошенная. Неужели ее мои литературные пристрастия так напугали?

Я покачал головой.

— Она что-то говорила о Принцессе Арджуманд и о духах.

Верити принесла веер.

— Что здесь?.. — Она остановилась в растерянности.

— Потеря сознания, — объяснил я. — Тосси отправилась за нюхательной солью.

В купе впорхнула Тосси, следом за ней вошел Бейн.

— Где горничная? — спросил я, оглянувшись мельком на Тосси. — Вы отыскали соль?

— Я отыскала Бейна, — ответила она, раскрасневшаяся после беготни по вагонам.

Дворецкий тут же занялся делом: опустился на колени перед миссис Меринг, снял с нее шляпу и расстегнул воротник.

— Мистер Сент-Трейвис, откройте окно, — скомандовал он. — Мистер Генри, подвиньтесь, будьте любезны.

— Осторожнее, — предупредил я, отпуская миссис Меринг. — Ее клонит к штирборту.

Но Бейн уже крепко держал ее за плечи. Я шагнул назад к Верити, не выпуская из рук сложенную газету.

— Раз-два… — Бейн резко наклонил голову миссис Меринг к коленям.

— Бейн! — воскликнула Тосси.

— А-ах! — вздохнула миссис Меринг и попыталась выпрямиться.

— Дышите глубже, — велел Бейн, не убирая руку с ее затылка. — Вот так. Вдох — выдох. Хорошо.

Только после этого он позволил ей откинуться на спинку дивана.

— Что… — растерянно захлопала глазами миссис Меринг.

Бейн вытащил из кармана флягу с бренди и налил немного в фарфоровую чашку.

— Выпейте. — Он вложил чашку в обтянутые перчатками руки хозяйки. — Вот так. Хорошо.

— Вам нездоровится, маменька? — спросила Тосси. — Почему вы упали в обморок?

Миссис Меринг глотнула еще бренди.

— Не помню. Теперь, впрочем, мне гораздо лучше. — Она вернула чашку Бейну. — Далеко еще до Мачингс-Энда?

— Что случилось? — шепнула мне стоящая рядом Верити.

— Понятия не имею. Теренс читал газету… — Я продемонстрировал «Оксфорд кроникл». — И вдруг… — Я осекся, уставившись на газетный лист, словно Макбет.

Второй заголовок сверху, прямо под статьей о лодочном заторе на Темзе.

«ГИБЕЛЬ БАЛЛИОЛЬСКОГО ПРОФЕССОРА».

И ниже, более мелким, но все же достаточно разборчивым шрифтом (как-никак «Оксфорд кроникл», а не «Таймс»):

«НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ НА РЕКЕ УНЕС ЖИЗНЬ ПРОФЕССОРА ИСТОРИИ МЭТЬЮ ПРЕДДИКА».

Глава двадцать первая

Перейти на страницу:

Все книги серии Оксфордский цикл

Похожие книги