Читаем Не считая собаки полностью

Это оказалась не горничная. Дворецкий. В руках он держал саквояж.

— Я сходил к реке, сэр. К сожалению, удалось выловить только ваш портплед, корзину и этот саквояж, увы, пустой и порванный. — Он показал на разрез, который я сделал для Принцессы. — Видимо, его потрепало о камни, прежде чем прибить к берегу. Но я его починю, сэр.

Мне совсем не улыбалось, чтобы он присмотрелся к саквояжу повнимательнее и обнаружил внутри кошачью шерсть.

— Не стоит беспокоиться.

— Поверьте, сэр, заштопаю так, что будет как новенький.

— Спасибо. Я сам все устрою.

— Как вам будет угодно, сэр.

Он подошел к окну и задернул шторы.

— Лодку пока не нашли. Но я дал знать смотрителю Пенборнского шлюза.

— Благодарю.

Я приятно поразился про себя его расторопности, однако больше всего мне хотелось, чтобы он ушел уже и дал мне спокойно улечься.

— Ваши вещи из портпледа сейчас стирают и утюжат, сэр. Ваше канотье я тоже выловил.

— Премного благодарю.

— Рад стараться, сэр.

Почему-то он и после этого не ушел. Встал и стоит. Наверное, полагается как-то его отпустить, но как? Чаевые дворецким вроде не дают? Я стал припоминать, что говорилось в наушниках.

— Вы свободны, Бейн, — сообщил я в конце концов.

— Да, сэр.

Он поклонился и пошел прочь, но в дверях задержался снова, будто чего-то ему не хватало.

— Доброй ночи, — пожелал я, надеясь, что уж теперь-то все.

— Доброй ночи, сэр.

Он наконец вышел. Я сел на кровать. На этот раз я даже за носок взяться не успел, как в дверь постучали.

Теренс.

— Слава Богу, вы еще не легли, Нед, — обрадовался он. — Нужна ваша помощь. У нас коллизия.

Глава двенадцатая

…странное поведение собаки в ночь преступления.

— Собаки? Но она никак себя не вела!

— Это-то и странно, — заметил Шерлок Холмс.

Артур Конан Дойль

Вызволение — Истоки легенд о привидениях в английских загородных домах — Бегство Элизабет Барретт Браунинг — Визитеры — Признание — Разгадка тайны Принцессы Арджуманд — Еще визитеры — Атака легкой кавалерии — Законы детективного жанра — Наименее вероятный подозреваемый — Обескураживающее известие

Коллизия возникла из-за Сирила.

— Конюшня! Он ведь никогда не спал на улице, — отчаивался Теренс, явно забыв про вчерашнюю ночь. — Бедняга Сирил! Выдворен за порог. Под лошадиные копыта!.. Какое варварство, после того как он едва не утонул, отсылать его на конюшню. В его-то состоянии!

— А что с ним?

— Слабая грудь. Склонность к катарам. — Теренс перестал метаться по комнате и выглянул в щель между портьерами. — Наверное, уже кашляет. Ему нужно в дом. — Он отошел от окна. — Вы должны протащить его к себе в комнату.

— Я? А почему не вы к себе?

— Миссис Меринг и без того мне не доверяет. Велела дворецкому, чтобы ни в коем случае не пускал это животное спать в дом. Животное!

— Тогда как я его протащу?

— Дворецкий будет следить за мной, а не за вами. Видели бы вы глаза Сирила, когда я сказал, что ему придется спать там. «И ты, Брут…»

— Хорошо, — согласился я. — Но все равно не представляю, как пробраться мимо Бейна.

— Я пойду к себе и позвоню, чтобы принесли какао. Так мы его отвлечем. Вы непременно справитесь. «Мой лучший друг, ты для меня родник в пустыне дикой»[32].

Он открыл дверь и посмотрел по сторонам.

— Пока все чисто. Выжидаю пять минут, чтобы вы успели обуться, а потом звоню просить какао. Если он вас все же перехватит, скажете, что вышли покурить.

— А если он перехватит меня на обратном пути, с Сирилом на буксире?

— Не перехватит. Я спрошу в придачу бокал кларета — «Шато-Марго» семьдесят пятого года. В загородных домах редко найдется приличный винный погреб.

Еще раз глянув туда-сюда, Теренс выскользнул в коридор и мягко прикрыл за собой дверь, а я вернулся к кровати и горестно уставился на свои носки.

Натянуть мокрый носок, а поверх него еще и мокрый ботинок — задача не из легких, поэтому дело шло туго. В пять минут я определенно не уложился. Одна надежда, что винный погреб у Мерингов располагается в противоположном крыле.

Приоткрыв дверь, я посмотрел в коридор. Никого не видно. Точнее, ничего. Эх, надо было запоминать, где что расположено, когда мы поднимались.

Темно хоть глаз выколи. Я уже собрался вернуться за лампой с позвякивающими хрустальными подвесками, прикидывая, что хуже: быть пойманным миссис Меринг, заметившей свет, или быть пойманным миссис Меринг, когда я врежусь в статую Лаокоона?

Перейти на страницу:

Все книги серии Оксфордский цикл

Похожие книги