Читаем Не считая собаки полностью

Уже закрывая за ней дверь, я понял, что не спросил насчет Финча. Выждав пять минут, чтобы Верити наверняка успела добраться до своей комнаты, я надел халат и на цыпочках прокрался по коридору, аккуратно обходя расставленные в темноте ловушки: Лаокоона (эх, как я его теперь понимаю), папоротник, бюст Дарвина и стойку для зонтов.

Я тихонько постучал к Верити.

Она открыла сразу же, недовольно хмурясь.

— Договорились же не стучать, — упрекнула она, встревоженно оглянувшись на дверь миссис Меринг.

— Прости.

Я проскользнул внутрь.

— Что ты хотел?

— Забыл спросить, не выяснила ли ты, зачем прислали Финча.

— Мистер Дануорти не говорит, — прошептала она обеспокоенно. — Только намекнул, как и Финч, насчет «смежного задания». А вдруг ему велели утопить Принцессу Арджуманд?

— Что? — От неожиданности я даже голос понизить забыл. — Финчу? Смеешься?

Она покачала головой.

— Криминалистка расшифровала часть фразы, относящейся к кошке. Там говорится: «… бедная Принцесса Арджуманд, она утонула…»

— Может, Тосси написала это еще во время поисков? Неизвестно же. И потом, кому придет в голову поручать такое Финчу? Он и мухи не обидит.

— Не знаю. Вдруг они решили, что от нас этого требовать бесполезно, а кроме Финча, никого свободного не нашлось?

Вот это запросто, учитывая манеру леди Шрапнелл прибирать к рукам всех, кто не спрятался.

— Но чтобы Финч? — с сомнением протянул я. — И потом, с таким поручением логично было бы внедрить его сюда, а не к Каттисборнам?

— Может, они рассчитывают, что миссис Меринг его сманит.

— С тебя точно хватит пока перебросок. Утром поговорим, — решил я и выскользнул в кромешную темень коридора.

Верити закрыла за мной дверь, и я отправился к себе. Стойка для зонтов…

— Мейсел! — зазвенел рядом голос миссис Меринг. Коридор озарился светом. — Что я говорила!

Миссис Меринг двинулась на меня с керосиновой лампой в руках. До лестницы было слишком далеко, не добежать, да и все равно по ней уже поднимался Бейн со свечой. Я не успевал даже отскочить от комнаты Верити. Что там мистер Дануорти говорил насчет «не усугублять»?

Интересно, поверят, если сказать, что я ходил вниз за книгой? Без свечи? И где тогда книга? На какой-то миг мелькнула дикая мысль прикинуться, будто я брожу во сне, как герой «Лунного камня».

— Я…

Миссис Меринг не дала мне и рта раскрыть.

— Что я говорила? Вы тоже услышали, да, мистер Генри?

Из соседней комнаты высунулась голова Тосси в папильотках.

— Маменька, что такое?

— Дух! — возвестила миссис Меринг. — Мистер Генри тоже его слышал, да, мистер Генри?

— Да. Как раз вышел разобраться. Сперва подумал, кто-то проник в дом, но тут никого не было.

— Вы слышали, Бейн? — торжествуя, обратилась к нему хозяйка. — Сперва стук, очень слабый, а потом что-то похожее на шепот?

— Нет, мэм, — ответил дворецкий. — Я был в комнате для завтрака, раскладывал серебро к утренней трапезе.

— Но вы-то, мистер Генри, слышали? Слышали! Недаром вы были белее мела, когда я вышла в коридор. Так вот, сперва перестук, потом шепотки, а дальше…

— Нездешний стон, — подсказал я.

— Именно! Мне кажется, духов несколько, и они переговариваются между собой. Заметили что-нибудь, мистер Генри?

— Какое-то белое свечение, — сказал я, на случай, если она углядела Верити, закрывавшую дверь. — Лишь на миг, мелькнуло и пропало.

— О! — просияла миссис Меринг. — Мейсел! Иди сюда! Мистер Генри видел духа!

Полковник не откликнулся, и в наступившей паузе по коридору разнесся тихий храп Сирила. Нет, нам еще выплывать и выплывать.

— Вот! — Я показал пальцем на стену над портретом «леди Шрапнелл». — Слышали?

— Да! — Миссис Меринг припечатала рукой свою обширную грудь. — На что было похоже?

— Колокольный звон, — импровизировал я, — потом вроде бы рыдание…

— Точно! — подтвердила миссис Меринг. — Чердак. Бейн, откройте чердачный ход. Нужно подняться.

В этот момент наконец появилась Верити, сонно моргая и плотнее запахивая халат.

— Что случилось, тетя Мальвиния?

— Тот самый дух, которого я видела давеча у беседки. Он на чердаке!

И тут из моей комнаты донесся оглушительный раскат выданного Сирилом храпа. Верити моментально вскинула глаза к потолку.

— Я их тоже слышу! Призрачные шаги над головой!

Следующие два часа мы провели на чердаке, путаясь в паутине и выискивая неуловимые белые сполохи. Миссис Меринг не нашла ни одного, зато отобрала для барахолки варенье в банке из красного стекла, литографию ландсировского «Короля долины» и траченную молью тигриную шкуру.

Бедняге Бейну пришлось, по ее настоянию, тут же нести это добро вниз.

— Каких только сокровищ не найдешь на чердаке? Правда, мистер Генри?

— Угум-м, — пробормотал я, подавляя зевок.

— Боюсь, призрак уже исчез, — заявил Бейн, поднимаясь обратно на чердак. — И наше дальнейшее присутствие здесь его только спугнет.

— Вы правы, Бейн, — согласилась хозяйка, и мы наконец смогли разойтись.

Я опасался, что Сирил еще не закончил концерт, но из моей комнаты не слышалось ни звука. Сирил с Принцессой Арджуманд сидели посреди кровати нос к носу (условному, в случае Сирила) и играли в гляделки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оксфордский цикл

Похожие книги