— На месте наших стражей у меня давно бы зародился вопрос — зачем он заносит столько воды?
— Священник для них — человек, далекий от дел короля и Англии вообще. Они его за мужчину-то не считают, так, существо в сутане, — грустно ответила Флоренса.
— Но пусть он не забывает, что стражей тоже нужно привлекать на службу в часовню, и все как всегда — у них не должно быть желания стоять там на холоде и в дыму.
— Это он выполняет. Доверять даже страже этого нельзя.
— Скажи, а как вам удалось провести их в часовню?
— Ворота в первые дни плохо охранялись, а от отца прилетел голубь. Он и сказал, что двенадцать человек спас прямо перед виселицей — пожар организовали, и пока сыр да бор, увели людей — крестьянами переодели, и в телегах увезли. А лесами они пешком шли, и только днем. Ночью капеллан пришел, сказал, что в курсе дел отца. Сначала я испугалась, но делать было нечего — верить пришлось на слово. Они с телегами крестьянскими вошли за день, а охрана людей-то из деревень не знает в лицо — днем всех пускают. Каждый заходил, вроде как помолиться, да там и оставался.
— Как долго они здесь пробудут, и ты говоришь, двенадцать было, так почему сейчас десять?
— Двоих таки поймали на дороге солдаты.
— Значит, те двое могли им рассказать — куда путь держат?
— Эти сказали, что не могли, но на пути только наше графство, Фелисия. Могли и додуматься.
— Надеюсь, что не додумались. Я хотела стражей проверить, занять Эдварда, чтобы они мышей не ловили, но нужно обдумать как избежать часовни. Как ты провела этих мужчин, так к нам может попасть кто угодно, — поделилась с сестрой Таня.
— Не торопись, пока ворота закрыты, да и Айзек предупреждает кто прибыть должен. А если новые кто, Айзек и выходит. Только он теперь решает — кого впускать, а кого нет.
— Это хорошо, Флоренса, и я рада, что ты тоже занялась делами замка.
— Я только все расчеты закончила за прошлые годы, ты даже не представляешь, как все плохо было бы если не те деньги, что спрятал Роберт.
А еще, лорды за твои ликеры деньги вперед присылают, так что, мы можем и не переживать вовсе.
— Главное, чтобы наш рецепт не пошел гулять по миру. Одно слово, а там и найдутся пытливые умы — методом проб и ошибок научатся, — озвучила свой главный страх Таня.
— Магрегор не подведет, Фелисия, он жизнью своей и своей семьи обязан моему мужу. Он поклялся ему перед смертью. А Айзек — человек чести. Он за то, что ты вернула его к жизни, будет верен тебе всегда.
— Дай Бог, чтобы все так и получилось. Только вот, знаешь, овин — место хорошее, но все равно, не надежное. Думаю, надо всех шотландцев туда переселить, — задумчиво ответила Таня.
— У охраны и так много вопросов, и охрана замка — их прямая обязанность. Не было бы стычек!
— Не будет, и мастерские их пусть поближе к овину перенесут. Там все на виду у них постоянно будет. Навес они за пару дней построят. И ворота в ту часть двора можно поставить.
— Ты не преувеличиваешь свой страх, Фелисия? — удивленно выслушав сестру, ответила Флоренса.
— Нет, я думаю, что многое не учитываем. И так, ты теперь сможешь вести текущие дела замка и деревень? — решила Таня сменить тему разговора.
— Да, смогу, и учет привезенного вести, и запасы соблюдать, — довольно сказала Флоренса.
— Ну, значит, я могу заниматься ликером и нашим бельём?
— Ты знаешь, я сначала и не понимала — зачем оно нам надо, а как надела с твоими гамашами, поняла, что больше без этого из дома ни ногой! — шепнула ей на ухо Флоренса.
— Швеи сделают наш заказ, и смогут сами продавать эти вещицы. Швеи и вязальщицы из наших деревень, и значит, тоже смогут делать их для крестьян, или научить. Ты не представляешь, Флоренса, как эти вещи необходимы!
— Ты называешь их турусы. Почему?
— Потому что там, где я жила, именно так их и называли.
— Значит, мы не первые, кто будет такое носить?
— Первые, никто и никогда не узнает о том, что там носят женщины. По крайне мере, пока наши трусы не станут известны.
— Почему же? Ты же как-то узнала?
— Я жила там очень долго, и там суровые зимы.
— Отец говорил о таких странах и королевствах. И почему люди там живут?
— Потому что родились там, и любят свою землю.
— А ты любишь ту землю?
— Я плохо ее помню уже, да и не родилась я там, сестра.
— Хочу услышать всю твою историю, полностью, — мягко, но настойчиво заявила Флоренса, когда им в зале подали ужин. Флоренса уже решила было, что пора переносить обеды в покои, чтобы не топить огромный зал, но Таня воспротивилась этому, и ответила, что пока не будут заштукатурены все внутренние стены второго этажа донжона, и речи быть не может об экономии дров — все должно просыхать и прогреваться ежедневно. На том и решили.
— Когда-нибудь я расскажу всю мою историю, и тебе, думаю понравится, но ты очень удивишься, и посчитаешь, что это не правда, — шутливо ответила Таня.
Тины сегодня не было за их спинами, и слуга, что подавал мясное рагу, доливал в кубки горячий глинтвейн, очень удивился сказанному Фелисией, задумался, и решил, что эту информацию точно нужно знать тому, кто интересуется всеми деталями жизни леди Фелисии.
Глава 39