Читаем (Не)спорь с драконом на любовь! полностью

— Вчера мне пришла анонимная посылка. Адресатом указана я, но имя отправителя отсутствовало. В ней была дорогая шкатулка. Когда я ее открыла, оттуда повалил красный дым. Я надышалась им и провалилась в сон. Никто не мог разбудить меня до утра. Даже вызывали лекаря.

— Какой кошмар! — Мари оживилась. — И что дальше?

— Кажется, на меня наложили какое-то колдовство. Я не знаю как объяснить, но… у меня пропали чувства к одному человеку.

— Бэлла, присядь. Я тебе расскажу одну историю, — она похлопала по краю кровати. — Когда я была совсем молода, меня захватили чувства к одному мужчине. Это была нездоровая страсть, я постоянно думала о нем, искала с ним встреч. И он отвечал мне взаимностью. Но я была юна и недальновидна. Эбигейл, у которой я только начала учиться, предположила, что меня приворожили. Естественно, я ей не поверила. И тогда ведьма дала мне отворотное зелье. Я помню дословно, что она мне сказала: «Отворотные зелья действуют только на ложную любовь. Настоящие чувства не может развеять ни одно заклятье». Так что радуйся. Какой-то добродетель заметил, что на тебе чары, и развеял их. Если бы ты действительно любила этого человека, то ничего бы не изменилось.

Меня ошеломили ее слова.

— Не может быть. Между нами все было по-настоящему. Мы даже собирались…

— Пожениться? — закончила за меня фразу Мари. — Мой благоверный тоже хотел на мне жениться и присвоить мои деньги. Но ему не повезло — меня выручила Эбигейл. Подумай, может, твоему мужчине тоже от тебя что-то надо?

Догадки Мари путали мои мысли.

— Вряд ли у него была выгода. Возможно… возможно, что все чувства, что я испытывала к нему — это последствия приворотного зелья, что я выпила на свадьбе. Но тогда я пила отворотное зелье, и оно не сработало.

— А ты уверена, что тебе дали выпить отворотное зелье? Возможно, произошла ошибка, и только вчера тебе удалось освободиться от навязанных чувств.

Слова Мари были страшнее самых реальных кошмаров.

— Значит, я не любила его никогда. Иначе чувства сохранились после отворотного зелья… Действительно, зачем давать его тому, кого собираешься сжить со свету? — усмехнулась я.

По моим щекам потекли слезы.

— Не расстраивайся, дорогая, — подруга приобняла меня за плечи, — хорошо, что ты вовремя во всем разобралась и не наделала ошибок.

— Спасибо, что выслушала, — сказала с натужной улыбкой. — Мне нужно было услышать твое мнение.

— Не за что. Можешь обращаться в любое время и с любой просьбой.

Я стряхнула слезы со щек и встала. Мы тепло попрощались и договорились о встрече. На ватных ногах я вышла из комнаты подруги.

Блэйк предложил мне выйти за него замуж. Но теперь я не могу принять его предложение. Еще один брак с нелюбимым человеком не переживу. Надеюсь, и Блэйк скоро освободится от своих ложных чувств.

Прошла в холл. Громкий бой часов с кукушкой сообщил, что уже восемь утра. И меня словно бросили в ледяную прорубь. Суд! За всей этой суматохой я забыла, что сегодня меня ждут в суде в качестве свидетеля. Наверное, старый граф ликует из-за моего отсутствия.

Кинулась бегом к экипажу, вихрем промчавшись мимо шокированного дворецкого — все равно, что он обо мне подумает. В данный момент решалась моя судьба, а я вместо того чтобы постоять за себя, мечусь между разбитыми надеждами и ложными иллюзиями.

Реальность отрезвляла.

Выскочила на улицу и тут же заскочила в кабину, ожидавшую меня у входа.

— К зданию суда, скорее! — приказала кучеру.

Калеб хлестнул поводьями лошадей. Карета понеслась с такой скоростью, что казалось, кучер не справляется с управлением, и мы вот-вот разобьёмся. К счастью, трагедии не произошло.

Стоило карете остановиться, я тут же выскочила из нее и побежала к старому готическому зданию. Внутри не было ни души, словно все вымерли, но каким-то чудом мне удалось найти нужный зал. Я распахнула двери, и на меня тут же устремились взгляды присутствующих: троих судей в париках и белых мантиях, прокурора, десятка наблюдателей, среди которых я заметила отца с его адвокатами.

Шестерфилд ожидал меня на месте истцов. Я прошла к нему и села рядом.

— Где вы были, графиня? Заседание идет уже сорок минут. Ваше опоздание не пойдет вам на пользу! — произнес раздраженно всегда сдержанный мужчина.

— Простите. Важные дела, — шепнула в ответ.

Нотариус поднял руку, и судья обратил на него внимание.

— Простите, господин судья. Мой подопечная просит прощения за опоздание и как человек, судьбу которого мы сейчас решаем, просит дать ей право слова.

У меня затряслись коленки. Мы обсуждали мое заявление с Шестерфилдом. По его прогнозам, если я смогу убедить судей в своей состоятельности, то дело быстро закроют в мою пользу. Но я нервничала, было очень трудно держать себя в руках. А хитрые взгляды Драмора с противоположного места не способствовали успокоению, подбрасывая угля в мой эмоциональный пожар.

Я почувствовала, что на все потрясения сегодняшнего утра откликнулась магия. Как не вовремя!

— Госпожа графиня Баррэт-Драмор, пройдите к трибуне, — поторопил меня судья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги