Читаем (Не)спорь с драконом на любовь! полностью

— Передай Макбет, чтобы подала ужин, — сказала дворецкому, и он тут же поторопился выполнить мое распоряжение.

— Меня гложет другого рода аппетит, — шепнул мне на ухо дракон, и я покрылась мурашками.

— Сначала ужин, — выскользнула из его рук. — Я разберусь с посылкой и подойду к тебе. Скорее всего, это какая-то ошибка.

Оставила Блэйка в холле, а зашла в кабинет. После путешествия меньше всего хотелось заниматься делами. Однако если произошло недоразумение с посылкой, то лучше выяснить это как можно раньше.

На секретаре стояла непримечательная коробка. Адресатом было указана графиня Баррэт-Драмор. Место отправителя пустовало.

Я осторожно открыла крышку, под которой скрывалась небольшая рубиновая шкатулка. С первого взгляда стало понятно, что это дорогая вещь. Достала ее из коробки, рассматривая со всех сторон.

Осторожно приоткрыла крышку, и из-под нее повалил плотный красный дым прямо мне в лицо. Я закашлялась, голова закружилась, веки стали тяжелеть, и я провалилась в сон.

Глава 11

Одиннадцатая глава

Я очнулась на рассвете в своей постели. Голова немного болела. Дракон спал в неудобном положении в кресле рядом. Я вспомнила про красный туман из шкатулки, после которого мне сильно захотелось спать. По склянкам и пробиркам на прикроватном столике стало понятно, что меня навещал лекарь.

Присмотрелась к мужчине в кресле. Он был прежним: черные волосы, статная фигура и чувственные губы. Его веки дрожали — он видел сны. Однако в нем что-то изменилось.

В моей памяти были свежи воспоминания о поцелуях и жарких ночах, но они меня уже не волновали. Словно чувства выключились, и я смотрела на Блэйка как на чужого человека. И тогда я поняла — это не Блэйк изменился, а мое отношение к нему. Я осознала, что не люблю его больше. Он для меня ничего больше не значил.

От этого понимания кровь стыла в жилах. Не верила, что так легко можно кого-то разлюбить. Я всматривалась с лицо дракона и пыталась вспомнить, что меня в нем так манило… и не помнила. Разумом понимала, что любила его, а вот сердце ни в какую не хотело признавать эти чувства.

— Проснулась? — от его вопроса я вздрогнула.

— Совсем недавно.

— Ты всех перепугала. Я нашел тебя в кабинете и пытался разбудить, но ты не просыпалась. Пришлось отправить слуг за лекарем. Он осмотрел тебя и сказал, что ты сильно переутомилась. Прописал тебе покой и постельный режим.

— День был очень насыщенный событиями. Я действительно сильно устала.

Я промолчала о шкатулке и таинственном красном тумане из нее. Мне нужно было самой во всем разобраться.

Он подошел к кровати и положил ладонь на мою.

— Я за тебя очень испугался. Мне нужно уйти — много дел, но если ты попросишь, я останусь с тобой.

Он смотрел на меня с такой нежностью, что я почувствовала себя предательницей.

— Со мной все будет в порядке. Не беспокойся. За мной есть кому присмотреть.

Блэйк потянулся меня поцеловать, но я непроизвольно дернулась. Его губы мазнули по моей щеке. На его лице проскользнула тень недоумения.

— Я еще полежу в постели, так не хочется подниматься, — произнесла и откинулась на подушку, избегая встречаться с ним взглядом.

— Отдыхай, — ответил он.

Чтобы не целовать его на прощанье, притворилась спящей. Блэйк собирался очень тихо, стараясь меня не разбудить, а на прощанье прикоснулся губами к моей щеке. Хуже, чем в тот момент, я себя никогда не чувствовала. Когда он покинул комнату, с моей души словно камень упал. 

Я подошла к окну и, спрятавшись за шторку, посмотрела во двор. Блэйк торопливо покидал территорию поместья. Мне нужно было срочно поговорить с тем, кто разбирается в тонкостях любовных заклятий. Подошла к кровати и дернула за колокольчик у изголовья.

Через несколько минут в комнату вошла Мелиса.

— Скажи Калебу, чтобы седлал лошадей, и помоги мне собраться.

— Как скажете, госпожа. Завтрак подавать?

— Нет. Позавтракаю позже.

Служанке передалось мое волнение, она носилась вокруг меня, как вихрь. Через четверть часа я была собрана и ехала на встречу к Мари — единственным человеком, который мог просветить меня о тонкостях любовной магии.

Особняк Браун находился неподалеку от моего дома. Мне так не терпелось с подругой увидеться, что я даже не предупредила о своем визите. Ввалилась без приглашения в холл, ошарашив своим появлением дворецкого.

— Извините, но госпожа отдыхает. Вы не могли бы перенести свой визит на более позднее время? — тактично пытался отделаться от меня пожилой мужчина в нарядной ливрее.

— Скажите, что это дело крайней важности. Если она не спустится ко мне, может произойти трагедия.

Не знаю, тронули дворецкого мои слова или встревожил мой всклокоченный вид, но он пошел докладывать о моем приходе. А когда вернулся, попросил следовать за ним.

Меня провели в спальню Мари. Подруга ожидала меня в громадной постели, на спинках которой был изображен фамильный герб семьи Браун. На ее лбу красовалась маска для сна, обшитая тонким кружевом.

— Дорогая, что случилось? Я раньше полудня не просыпаюсь, — она потянулась, сбрасывая с себя остатки сна.

Я ходила по ее комнате, думала как начать разговор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги