Бабушка улыбается и кивает в ответ (хотя её приветливость не совсем убедительна), и ставит тарелки на стол, наполняет чашку Мо, прежде чем убрать пустой стакан Джейн и сложенные салфетки.
- Что же, приятного аппетита, - она ловит взгляд Джейн и поднимает бровь. - Дайте мне знать, если что понадобится.
- Хорошо.
Отец осушает половину чашки и поливает чипсы уксусом. Берет в руки столовые приборы и принимается за еду. Джейн жаль, что есть уже совсем не хочется.
Она берет вилку и кладет новую (неразвёрнутую) салфетку на колени и смотрит на лазанью. Оранжево-красная лазанья покрыта плавленым сыром, окружена свежим салатом и пахнет чудесно, но желудку всё равно, и Джейн остается только отрезать кусочек и отпить глоток чая. (Во рту холодеет, немеют губы, и запах лимона заставляет ее сморщить нос.)
Тишину что-то должно нарушить.
Поэтому она решает заговорить:
- Отец?
Он поднимает глаза. Она делает паузу и поджимает губы, ожидая, пока он проглотит.
- Можно задать тебе вопрос?
Он кивает и делает глоток кофе.
- Конечно. Спрашивай.
- Ты был рад, что это случилось со мной?
Она смахивает салат в сторону. Вилка скрипит по дну тарелки, и от этого звука руки покрываются гусиной кожей, и она смотрит, как струйка уксуса смешивается с красным томатным соусом.
- Что? – он выглядит искренне озадаченным.
- Когда ты узнал, что я потеряла память… ты был рад?
- Конечно, нет, – слишком долгая пауза. Он отправляет еще кусочек рыбы в рот и жуёт, потирая челюсть ладонью и вдыхая через нос. Глотает. – Почему ты так говоришь?
- Я кое-что слышала. О тебе, – она отрезает ребром вилки другой уголок лазаньи. – А конкретнее – что ты хотел заставить меня забыть.
Он медленно пережёвывает еще один кусок рыбы. Слишком медленно, словно он сделан из железа, и его суставы проржавели. Словно его мышцы напряжены, дыхание ровно, и он слишком сильно старается притвориться, что ничего не помнит. (Словно он рассержен и напуган и прижат к стене.)
- Кто тебе это сказал? – спрашивает он.
- Эмма, – и Румп. (Но это не ложь. Эмма правда ей это говорила.)
Он не отвечает.
- Отец, что ты сделал?
Он снова берет кусочек рыбы.
- Пожалуйста, - говорит она, и, может быть, она взяла бы его за руку, если бы он не сжимал вилку, как оружие, и не барабанил пальцами по столу. – Просто скажи мне правду.
- Я думал, так будет лучше для тебя, - говорит он.
- И ты похитил меня?
- Я просто пытался помочь.
(Она знает, что это правда, но всё равно слышать это очень тяжело.)
- Почему ты мне раньше не сказал? Ты не должен был этого скрывать.
- Потому что я знал, что ты так отреагируешь.
- Как – «так»? – она смотрит на него.
- Вот… так. Разозлишься, – он поджимает губы и смотрит вниз, в тарелку. – Обидишься.
- А как ты хочешь, чтобы я реагировала? – она роняет вилку на тарелку и складывает руки на коленях, сжимая кулаками салфетку вместе с платьем. Она понижает голос и поднимает глаза. – Ты похитил меня.
Он резко вскидывает на неё глаза.
- Я сделал это для твоего блага. Я всё делал для тебя.
- Нет.
Она качает головой, и ее руки вновь вскинуты, вновь отстраняют его.
- Ты все сделал для себя. Любовь - это не когда ты меня похищаешь. Любовь - это не когда ты контролируешь мою жизнь. (Любовь - это не когда Белль держат над ее головой, словно клетку, словно ее будущее, и ее прошлое, и единственную важную часть ее.) Она вздыхает и, прежде, чем успевает подумать о своих чувствах или последствиях, или о том, что на тарелке остывает лазанья, она снимает салфетку с колен и кидает на стол.
- Что ты делаешь? – спрашивает отец.
- Я должна идти, - отвечает она.
- Ты же не поела.
- Я встречаюсь с Румпом за ужином. Могу подождать, – она шарит в сумочке в поисках кошелька.
- Румп? – спрашивает он. (В его устах это имя звучит горько, в нем ощущается обжигающее послевкусие алкогольного напитка, и ни капли самого вкуса.)
- Мистер Голд, - говорит она.
Он зол. Она это видит. Его лицо краснеет (и ее лицо тоже красное), она думает, что вилка в его сжатом кулаке может сломаться пополам.
- Ты не можешь любить его, - говорит он.
- Я и не говорила, что люблю. Я недавно с ним познакомилась. Я его едва знаю, – она кладет две банкноты и прижимает их уголком своей тарелки. Денег достаточно, чтобы оплатить еду и чаевые, а лазанья почти нетронута, но Бабуля поймет. (На самом деле, Бабуля строгим взглядом наблюдает за ними из-за прилавка, сложив руки, и Джейн не сомневается, что она на её стороне.)
- Тогда почему…
- Потому что я знаю, что он любит меня. - (К сожалению, о Мо она не может уверенно сказать то же самое). – Теперь он часть моей жизни, и пока ты этого не примешь, я не хочу тебя видеть.
Она застёгивает сумочку и закладывает ее ремешок себе на плечо, подбирая книгу и букет ромашек.
Пока он не сможет простить Румпа, она не знает, сможет ли простить его самого.
- Но… - говорит он, смотрит на неё и тянется к ней (он пытается положить руку ей на плечо, но она отстраняется), - я думал, это был наш шанс на новый старт.
Она встает.
- Прощай, отец.
- Не уходи, – говорит он.