Читаем Неаполитанская кошка полностью

Я уже выходила из магазина, нагруженная покупками, как вдруг увидела Ладу — она возвращалась от Ванеевых, у которых покупала молоко.

— Лада!

Она обернулась и, увидев меня, чуть не уронила свою корзинку с банкой с молоком.

— Зоя! Я глазам своим не верю! Ты?

Она смотрела на меня так, словно и впрямь уже не надеялась увидеть. Разглядывала меня внимательно, я даже смутилась.

— Да что ты меня так рассматриваешь?

— Ты здорова? У тебя все хорошо?

На языке вертелось: хотели отравить, не получилось, хотели прибить — не вышло, хотели посадить в тюрьму — пока что оставили на воле. А в остальном все в полном порядке!

— Да все хорошо, Лада! Ты просто не представляешь себе, как же я тебе благодарна, что ты отправила меня в Италию!

— Гъба отровна! — проговорила она счастливым голосом. Лада выучила это болгарское выражение, точнее даже, ругательство, познакомившись как-то с одной болгаркой, работавшей в нашем поселке в одном богатом доме прислугой. Дословный перевод — гриб ядовитый!

— Сама ты гъба отровна! — обняла я ее. — Ужасно рада тебя видеть.

— Уехала и ни словом не обмолвилась, что собралась в Неаполь! Я правильно расшифровала твою «Италию»? Ты была там, в Неаполе, где этот красавчик кормил кошек?

Слушая ее, я удивилась, и как это мне только в голову пришло подозревать ее в связи с какими-то секретными службами, которые специально подселили ее семью, чтобы следить за мной!

Да она такая простушка и такая милая!

Я искренне была рада видеть ее.

Быть может, до моего отъезда (а теперь моя жизнь делилась на «до» Неаполя и «после») она временами и раздражала меня этой самой простотой, и мне хотелось просто спрятаться от нее куда подальше. Но ведь в основном-то она приятно скрашивала мое одиночество, вносила в него хоть какую-то жизнь, движение. И ведь это благодаря Ладе я встретилась с Алексом.

Об остальном я старалась не думать, хотя внутреннее чувство подсказывало мне, что мой муж жив, жив, жив!

Конечно, я пригласила ее к себе, мы заварили чай, я приготовила бутерброды с бородинским хлебом, и весь остаток вечера мы болтали.

Я рассказывала ей о своем романе с неаполитанским художником. «Нет-нет, что ты, Лада, он совсем не похож на Алекса, я говорю о совершенно другом человеке!» — а Лада — о своих семейных делах, о ребенке, соседях… И я успокоилась и даже почувствовала себя в какой-то степени счастливой!

В тот вечер я ни разу не вспомнила про Алика, вот так.

Думаю, что просто моя память на тот вечер была крайне избирательна и добросердечна, раз позволила мне просто немного отдохнуть от самых разных невеселых мыслей.

— Да, жаль, что ты не встретила того мужчину, что похож на твоего Алекса. Может, с ним бы роман закрутила!

Эх, Лада, подумала я тогда, знала бы ты, какие восхитительные ночи я провела в объятиях своего воскресшего мужа!

* * *

— Ох, забыла совсем! Сюда же приезжал твой знакомый, Михаил. Звонил, смотрел на твои окна, снова звонил…

От ее обыкновенной, но так не вовремя произнесенной фразы, в моей душе потянуло холодным сквозняком.

Конечно, Гольдман, куда же от него?

Кажется, он дал мне месяц на раздумье.

Память услужливо подкинула мне слова одного из моих «контролеров», товарищей из секретной службы:

«Нет, вы ни на кого работать не будете. Просто вернетесь к своей обычной жизни, будете вести тот образ жизни, который вели до поездки в Неаполь…»

Однако: «…Замужество приветствуется».

А что, если замужество на самом деле как-то успокоит моих наблюдателей, и они оставят меня в покое?

Конечно, рассуждая подобным образом, я ни в коем случае не воспринимала брак с Гольдманом как настоящий брак, да и рассуждала об этом гипотетически.

Можно было, конечно, представить себе наше совместное с ним проживание, прогулки или походы по театрам и музеям, но мое воображение отказывалось рисовать мне картинки нашей интимной супружеской жизни.

Я не видела себя в объятиях Михаила. И думая об этом браке, улыбалась, мечтая о платонических отношениях с человеком, который спит и видит (как мне всегда казалось), как бы затащить меня в постель.

Конечно, соглашаясь на брак с ним, я должна была понимать, что в качестве жены я все равно что отдавала бы себя на съедение мужчине, мужу. Но если с Алексом эта сторона супружества доставляла неслыханное наслаждение, то в случае если моим мужем станет Гольдман, моя жизнь превратится в настоящую пытку.

Уж в этом-то я была просто уверена.

Хотя почему бы не поговорить с самим Мишей на эту тему?

Объяснить ему свое состояние, сгустив краски, вызвать в нем жалость описанием своего одиночества и неприкаянности и попросить его, женившись на мне, не торопить меня и вообще не прикасаться ко мне?

Скорее всего, он просто расхохочется мне в лицо, скажет, что не ожидал от меня такого идиотского предложения. Что он не дурак, и все такое. И что ни один нормальный и здоровый мужчина не согласится на подобные условия. Но попробовать-то можно.

Был еще один вариант, весьма провокационный и опасный — согласившись на брак с ним, сразу же и отдаться ему с целью остудить его пыл.

Мне не двадцать лет, да и страсти я к нему не испытываю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффект мотылька. Детективы Анны Даниловой

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер