Читаем Небесный огонь полностью

Развозя детей по школам, я с тревогой смотрела на дорогу, но, к моему громадному облегчению, мотоциклист больше не преследовал нас. Вероятно, Джейсон решил оставить меня в покое хотя бы на время.

Как и в прошлый раз, Тедди не хотел оставаться с нелюбимой учительницей. Когда я уходила, он снова вцепился в меня и зарыдал. Всю дорогу до самого дома у меня в ушах звенели его крики, а сердце разрывалось от жалости к малышу. И как только Лорен все это выносила?

Я заехала в гараж, думая о предстоящей встрече с директором новой начальной школы, куда я надеялась определить обоих наших мальчиков. Мне как можно скорее хотелось забрать их из школы мисс Уэбб.

Когда я вошла в дом, на часах было без двух минут девять. У меня не было времени искать Карен, и я просто крикнула ей о своем возвращении и сразу же поднялась наверх. В коридоре я увидела Элси с бутылочкой полироли и тряпкой в руках.

— Мисс Харпер сказала, что вы неважно себя чувствуете и захотите прилечь, поэтому я прибралась в вашей комнате, миссис Ричардсон.

— Спасибо, Элси, — поблагодарила я, только после секундного замешательства сообразив, что она говорит о Карен.

Я вспомнила, что уже слышала от самой Карен эту фамилию, когда мы с детьми были на ферме. Это ведь и моя девичья фамилия, подумала я, вздрогнув. Как все-таки мало я знала о женщине, чьей жизнью жила.

Время поджимало. Я задернула шторы, скинула туфли и, не раздеваясь, легла на кровать. Уже погружаясь в сон, я успела подумать, что без помощи высших сил мне не удалось бы с такой легкостью скользить из одного тела в другое, подобно призраку в ночи.

Меня разбудил громкий стук в дверь и оглушительный лай Фрэнки. Я села в кровати, быстро влезла в приготовленные заранее туфли, схватила сумку и пальто и промчалась через гостиную в коридор, ухватив Фрэнки за ошейник. Пытаясь выровнять дыхание, я отперла замок и увидела темный силуэт Дэна.

— Я уже начал думать, с тобой что-то стряслось! — воскликнул он, обнимая меня. — Я стучу уже десять минут!

— Прости, я прилегла на минутку и, наверное, задремала.

С улицы веяло холодом, и Дэн закрыл дверь. Потом с подозрением посмотрел на меня.

— Джессика, ты спишь как убитая. С тобой точно все в порядке?

— Все хорошо, не волнуйся. Может, я просто голодная… Ты ужинал?

Он покачал головой.

— Я думал, мы поедим в пабе.

— Отлично, — сказала я, снова открывая дверь. — Идем.

По его лицу я поняла, что он не поверил мне, но до самого Даунса больше не затрагивал эту тему. Только когда мы подъехали к пабу, он заглушил мотор и повернулся ко мне.

— Скажи мне правду, Джессика, — сказал он, вглядываясь в мои глаза в тусклом свете рекламной вывески, слабо освещающей салон машины. — Ты снова упала в обморок?

Проклиная свою ложь, я мучительно соображала, что именно ему можно говорить.

— Трудно сказать. Я собралась, потом ненадолго прилегла, а очнулась, когда услышала, как ты колотишь в дверь. Может, я уснула, а может, отключилась…

— Ты должна обратиться к врачу, — сказал он, нежно сжимая мою руку. — Тебе необходимо обследоваться, и как можно скорее.

— Обязательно, — пообещала я. — Завтра утром обязательно запишусь на прием.

Мне было ужасно стыдно, потому что я обманывала не только Дэна. В своей второй жизни я, а вернее Лорен, тоже не собиралась идти на консультацию к психиатру, как было назначено.

Он наклонился и поцеловал меня.

— Знаешь, я ужасно боюсь, что с тобой случится какая-нибудь беда.

— Ничего не случится, — заверила я, думая о его матери. — Я совершенно здорова. Это все из-за молнии, просто нужно время, чтобы организм восстановился.

— Надеюсь, — твердо сказал он. — Я не хочу тебя потерять.

— А я не хочу потеряться, — с улыбкой сказала я. — Все будет хорошо, Дэн. Поверь мне.

Мы вошли в теплый шумный паб и нашли в углу столик на двоих. Дэн пошел заказывать напитки, а я открыла меню, но никак не могла сосредоточиться. Дэн сказал, что боится меня потерять, но поверил ли он мне? Останется ли он со мной, если решит, что я больна? И как после этого рассказать ему всю правду, от одной этой мысли меня бросало в дрожь.

Дэн вернулся с напитками, и, пока он листал меню, я потягивала воду мелкими глотками. Когда мы выбрали блюда, я сходила к стойке и сделала заказ, потом вернулась за столик и положила ладонь на его руку.

— Рассказывай, что у тебя произошло, — произнес он и поставил бокал с пивом на стол. — Ты сказала, что день был ужасный.

— Стивен меня уволил, — мрачно сообщила я. — Выдумал историю, будто я его ударила, и уволил без предварительного уведомления.

— Не может быть! — Дэн с ужасом посмотрел на меня.

Я угрюмо кивнула.

— Полдня он не давал мне ни секунды передышки, не отпускал на обед, а когда я попросила полчаса, чтобы выгулять Фрэнки, заявил, что я могу не возвращаться, если ослушаюсь его. Я не поверила, решила, что он просто вредничает из ревности к тебе.

— Но этого нельзя так оставлять!

— Можно подать в суд, но Стивен прекрасный юрист. Он сделает так, что мой иск не будет рассмотрен беспристрастно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы