Читаем Небесный огонь полностью

Неожиданный звонок разорвал тишину, и мы с Фрэнки испуганно подскочили. Я схватила трубку с дурацкой мыслью, что звонит Стивен, решивший извиниться за свое поведение. Когда я услышала голос Дэна, депрессивное настроение вмиг улетучилось и я больше не чувствовала себя самым несчастным человеком на свете.

— Как ты сегодня? — спросил он. — Все хорошо?

Я была так рада его звонку, что невольно улыбнулась, несмотря на взвинченные нервы.

— День сегодня просто ужасный.

— О боже, вот так новость. Давай вечером сходим куда-нибудь и ты мне все расскажешь?

Я включила настольную лампу и посмотрела на часы — половина шестого.

— С удовольствием, где встречаемся?

— Давай я заеду за тобой часиков в восемь, идет?

— Лучше в девять, если не возражаешь, — сказала я, лихорадочно соображая.

— Значит, сегодня нет занятий с подругой Кларой?

Мне стало ужасно стыдно от своей лжи.

— Нет. Я больше туда не хожу.

— Прекрасно, увидимся в девять. Пока.

Я положила трубку и, не теряя времени даром, отправилась на прогулку с Фрэнки. После перевода часов почему-то сразу повеяло зимой, и, когда мы возвращались домой уже в полной темноте, я в своем легком пальто продрогла до костей. В такой холод моя старая дубленка пришлась бы очень кстати, но я давно отправила ее на помойку.

Дома я накормила Фрэнки и наскоро приготовилась к свиданию с Дэном, приняв душ и освежив макияж. Потом поставила рядом с сумочкой туфли, которые собиралась надеть, и легла в постель прямо в одежде. Часы на тумбочке показывали без десяти семь. Я уснула почти мгновенно и проснулась уже в двуспальной кровати Лорен.


Когда я оделась и сошла вниз, выяснилось, что Грант уже уехал на работу. Эта новость обрадовала меня, как ни стыдно в этом признаваться.

— А я все думала, как ты собираешься возить детей в школу на следующей неделе, когда я уеду. — Карен с улыбкой поставила пакет с кукурузными хлопьями на стол и поцеловала меня в щеку. — Как тебе удалось так рано встать?

— У Джессики в девять свидание. К этому времени мне надо будет вернуться из школы. Там у меня уже все готово, я просто встану с постели и могу сразу же идти. Вряд ли Лорен кому-нибудь понадобится сегодня утром, если я прилягу на пару часиков.

— Черт возьми, — проговорила Карен. — Ты сильно рискуешь.

— Спать я могу часов до двенадцати, значит, у нас с моим другом будет три часа. Потом придется встать, потому что Лорен на час дня записана в парикмахерскую, а в половине третьего у меня встреча с директором одной школы.

— А обед не включен в твое расписание, или ты села на жесткую диету?

— Не волнуйся, перехвачу сэндвич, когда встану, — улыбнулась я.

— Где встанешь? — саркастически осведомилась она.

— Здесь, — ответила я. — Но там я тоже не ела, поэтому надеюсь, мы с Дэном не только выпьем, но и поужинаем.

Она закатила глаза, потом хитро посмотрела на меня.

— Дэн? Это твой приятель?

— Я знаю его всего неделю, — сказала я, понимая, что голос предательски выдает мои чувства — Но именно таким я всегда представляла мужчину своей мечты. Он потрясающий.

— С ума сойти, — пробормотала Карен, насыпая хлопья в четыре миски. — Здесь ревнивый муж и брошенный любовник, а там любовь всей жизни. Как ты со всем этим управляешься?

— У меня нет выбора, Карен. Моя другая жизнь важна для меня так же, как эта, даже больше, ведь это моя настоящая жизнь. Тебе это трудно понять, потому что ты не знакома с Джессикой, а я разрываюсь между ней и Лорен.

Она покачала головой.

— Я очень боюсь, что однажды ты не справишься. Ты похожа на жонглера с шарами. А вдруг один упадет?

— Справлюсь, — пообещала я и добавила, чтобы сменить тему: — Дети уже проснулись?

— Я их только что разбудила. Девочки оденутся сами, а мальчишкам надо подсказать, что именно надеть.

Когда я поднялась наверх и заглянула к близнецам, они уже ссорились.

— Быстрее, ребята, — поторопила я, — а то хлопья совсем размокнут.

Я выбрала малышам одежду и помогла Тедди справиться с серыми штанами и голубой толстовкой. Тоби оделся сам и умчался вниз. Когда мы с Тедди закончили и пришли на кухню, он уже сидел за столом и за обе щеки уплетал хлопья.

Я заплела Софи косички и начала собирать им в школу пакеты с соком и печеньем, когда Николь вдруг вытащила из кармана пиджака лист бумаги.

— У нас в школе будет спектакль, — сказала она. — Тебе надо написать здесь, придете вы с папой или нет. — Она с мольбой взглянула на меня. — Мамочка, постарайтесь на этот раз, ладно? Все другие мамы и папы придут.

— Конечно, мы придем, — улыбнулась я ей. — А кого ты играешь?

— Ягненка, — важно сообщила она. — Меня принесут в дар младенцу Иисусу.

Я нашла ручку и начала заполнять бумагу, потом остановилась и взглянула на Карен.

— Хочешь тоже пойти?

— Когда?

Я пробежала глазами бланк.

— Второго декабря.

Она усмехнулась.

— Еще не скоро. Ладно, попробую сбежать с работы до Рождества. Надо же посмотреть, как играет наша Николь. Запиши меня тоже.

Я заполнила бланк и положила его в карман девочки.

— Ты ведь правда придешь? — с надеждой спросила Николь.

— Обещаю, — улыбнулась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы