Читаем Небо памяти. Творческая биография поэта полностью

«…Луконин пишет, что это “арифметическое-среднее” творчество. Мы вынуждены были отказать в переводе, считая, что предоставленный им (Ю. Левитанским. – Л.Г.) новый сборник («Наши дни», 1952) является повторяющим прежние произведения, за исключением нескольких стихотворений, которые не дают оснований для перевода из кандидатов в члены ССП.

Тов. Твардовский: Считаю, что он правильно охарактеризован. Можно согласиться с решением Комиссии.

Тов. Грибачев: Предлагаю согласиться.

Тов. Симонов: Других мнений нет? Кто за то, чтобы утвердить решение Комиссии по приему? (Е д и н о г л а с н о)»[125]

И вот в июле 1953-го, наконец, приходит ответ: выписка из постановления президиума правления СП СССР: «Воздержаться от перевода из кандидатов в члены Союза сов. писателей Ю.Д. Левитанского ввиду того, что представленный им новый сборник стихов не дает оснований для перевода»[126].

Нетрудно представить разочарование молодого поэта! У него уже пять собственных книг плюс коллективные сборники и книги для детей! Положительные рецензии в местной и столичной печати. Прекрасные отзывы маститых писателей. Но все это «не дает оснований»!

Что же случилось?

Дело, скорее всего, в неприятном инциденте, произошедшем еще в конце 1952 года накануне Октябрьских праздников. В газете «Советский боец», где Левитанский вел страницу «солдатского юмора», он опубликовал сатирическое стихотворение по мотивам популярной в ту пору песни «Хороша страна Болгария». Оно начиналось так: «Хороша страна Америка! Ну, а чем же хороша?» Дальше, как водится, следовало страстное и бескомпромиссное разоблачение американских «поджигателей войны». Но даже такой безобидный пассаж вызвал нарекания со стороны политического военного руководства округа. Как?! «Хороша страна Америка»?! Налицо проамериканские стихи! Ну, а дальше-то, дальше автор на всю катушку раскручивает злободневную критику американского империализма! Да кто же это станет читать дальше первой строчки, когда и так все ясно: «пишет проамериканские стихи»!

С. Гольдфарб приводит следующий архивный документ: «Когда стихи прочитал редактор, у него возник ряд замечаний, в частности, строка об Америке. После их опубликования в Москве на совещании молодых авторов был раскритикован рядом поэтов. Публикацию стихов Левитанского квалифицировали как ошибку редакции газеты (вероятно, «Советский боец» – Л.Г.). На партийном собрании редакция признала ошибочным помещение этого стихотворения». И далее: «Скандал разразился нешуточный, – поясняет иркутский историк. – Те, кому не удалось все предыдущие годы загнать Левитанского на “скамейку безродных космополитов”, словно бы почуяли шанс отыграться»[127].

Компания по разоблачению космополитов все еще продолжалась, но ощутимых результатов не приносила.

«В Сибири порядочность долго держалась, – рассказывал Левитанский. – Это особая земля, без крепостного права. Люди сохраняли доброту и честность. […] Проводить линию “безродных космополитов” никто из них не мог – у них была сибирская закваска, они ничего не понимали в антисемитизме»[128].

Левитанский отмечает, что должное обеспечение результатов компании потребовало замены всего партийного руководства области, «начиная с первого секретаря обкома». В 1951 году прибыли партийные руководители с Украины во главе с первым секретарем Харьковского обкома КПСС Б.Е. Щербиной. Теперь дела пошли на лад. Во всяком случае, он сделал могучую карьеру, в 80-е годы заняв пост заместителя председателя Правительства СССР.

«В свое время он был забронирован от войны, не воевал. (Б.Е. Щербина во время войны работал секретарем Харьковского обкома комсомола, а во время оккупации – даже в аппарате ЦК ВЛКСМ. – Л.Г.) А я, фронтовик, ходил к нему по молодой глупости на прием жаловаться: “Не печатают, а у меня семья, заработок нужен”. При этом он меня еще и журил, видимо, другого сказать было нечего: “Нехорошо, товарищ Левитанский, мы ждем от вас большего”»[129].

И на этот раз молодого поэта спас глава иркутских писателей Георгий Марков. Каким-то образом ему удалось протащить формулировку, позволившую Левитанскому фактически избежать «наказания».

В марте 1954 года проходила традиционная «литературная пятница» с обсуждением творчества Левитанского, который читал стихи последних лет. С. Гольдфарб указывает, что они составили поэтическую подборку в 35-м номере альманаха «Новая Сибирь» (осень, 1954 г.). На обсуждении «местные корифеи», обычно настроенные весьма критично по отношению к молодым авторам, на этот раз высказывались с одобрением.

П.Г. Маляревский: «Я прослушал целый цикл стихов – они очень интересны как новый шаг вперед в развитии поэта… В этих стихах радуют глубокая человеческая взволнованность и наличие большой поэтической мысли».

Г.М. Марков: «Когда почувствуешь то, что согревает сердце и душу, требуется время на неспешное раздумье… Стихи Левитанского меня тронули и взволновали. Что меня трогает в этих стихах? Верное и необычно глубокое ощущение нашей эпохи и ее яркое отражение…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Биография эпохи

«Всему на этом свете бывает конец…»
«Всему на этом свете бывает конец…»

Новая книга Аллы Демидовой – особенная. Это приглашение в театр, на легендарный спектакль «Вишневый сад», поставленный А.В. Эфросом на Таганке в 1975 году. Об этой постановке говорила вся Москва, билеты на нее раскупались мгновенно. Режиссер ломал стереотипы прежних постановок, воплощал на сцене то, что до него не делал никто. Раневская (Демидова) представала перед зрителем дамой эпохи Серебряного века и тем самым давала возможность увидеть этот классический образ иначе. Она являлась центром спектакля, а ее партнерами были В. Высоцкий и В. Золотухин.То, что показал Эфрос, заставляло людей по-новому взглянуть на Россию, на современное общество, на себя самого. Теперь этот спектакль во всех репетиционных подробностях и своем сценическом завершении можно увидеть и почувствовать со страниц книги. А вот как этого добился автор – тайна большого артиста.

Алла Сергеевна Демидова

Биографии и Мемуары / Театр / Документальное
Последние дни Венедикта Ерофеева
Последние дни Венедикта Ерофеева

Венедикт Ерофеев (1938–1990), автор всем известных произведений «Москва – Петушки», «Записки психопата», «Вальпургиева ночь, или Шаги Командора» и других, сам становится главным действующим лицом повествования. В последние годы жизни судьба подарила ему, тогда уже неизлечимо больному, встречу с филологом и художником Натальей Шмельковой. Находясь постоянно рядом, она записывала все, что видела и слышала. В итоге получилась уникальная хроника событий, разговоров и самой ауры, которая окружала писателя. Со страниц дневника постоянно слышится афористичная, приправленная добрым юмором речь Венички и звучат голоса его друзей и родных. Перед читателем предстает человек необыкновенной духовной силы, стойкости, жизненной мудрости и в то же время внутренне одинокий и ранимый.

Наталья Александровна Шмелькова

Биографии и Мемуары

Похожие книги

5 любимых женщин Высоцкого. Иза Жукова, Людмила Абрамова, Марина Влади, Татьяна Иваненко, Оксана Афанасьева
5 любимых женщин Высоцкого. Иза Жукова, Людмила Абрамова, Марина Влади, Татьяна Иваненко, Оксана Афанасьева

«Идеал женщины?» – «Секрет…» Так ответил Владимир Высоцкий на один из вопросов знаменитой анкеты, распространенной среди актеров Театра на Таганке в июне 1970 года. Болгарский журналист Любен Георгиев однажды попытался спровоцировать Высоцкого: «Вы ненавидите женщин, да?..» На что получил ответ: «Ну что вы, Бог с вами! Я очень люблю женщин… Я люблю целую половину человечества». Не тая обиды на бывшего мужа, его первая жена Иза признавала: «Я… убеждена, что Володя не может некрасиво ухаживать. Мне кажется, он любил всех женщин». Юрий Петрович Любимов отмечал, что Высоцкий «рано стал мужчиной, который все понимает…»Предлагаемая книга не претендует на повторение легендарного «донжуанского списка» Пушкина. Скорее, это попытка хроники и анализа взаимоотношений Владимира Семеновича с той самой «целой половиной человечества», попытка крайне осторожно и деликатно подобраться к разгадке того самого таинственного «секрета» Высоцкого, на который он намекнул в анкете.

Юрий Михайлович Сушко

Биографии и Мемуары / Документальное
40 градусов в тени
40 градусов в тени

«40 градусов в тени» – автобиографический роман Юрия Гинзбурга.На пике своей карьеры герой, 50-летний доктор технических наук, профессор, специалист в области автомобилей и других самоходных машин, в начале 90-х переезжает из Челябинска в Израиль – своим ходом, на старенькой «Ауди-80», в сопровождении 16-летнего сына и чистопородного добермана. После многочисленных приключений в дороге он добирается до земли обетованной, где и испытывает на себе все «прелести» эмиграции высококвалифицированного интеллигентного человека с неподходящей для страны ассимиляции специальностью. Не желая, подобно многим своим собратьям, смириться с тотальной пролетаризацией советских эмигрантов, он открывает в Израиле ряд проектов, встречается со множеством людей, работает во многих странах Америки, Европы, Азии и Африки, и об этом ему тоже есть что рассказать!Обо всём этом – о жизни и карьере в СССР, о процессе эмиграции, об истинном лице Израиля, отлакированном в книгах отказников, о трансформации идеалов в реальность, о синдроме эмигранта, об особенностях работы в разных странах, о нестандартном и спорном выходе, который в конце концов находит герой романа, – и рассказывает автор своей книге.

Юрий Владимирович Гинзбург , Юрий Гинзбург

Биографии и Мемуары / Документальное