Читаем Небылицы Весны полностью

Выпадая из всех направлений,Я себя ощущаю чужимДля движения злых поколений,Потому остаюсь недвижим.Созерцая покой вдохновенный,И вдыхая весны ароматЯ черемухой самозабвеннойПогружен в неизбежный закат.Это нежность, которой не будет.Это блеск, что сойдет в никуда…Но посмертную славу присудит,Заковав в переплеты года.

* * *

Гнезда дворянского упадокПрикрыт чуть-чуть весенним днем.Неспешный ход событий сладок.И жизнь, что выпала в осадок,Дрожит под солнечным огнем.Скользни, глаза прищурив, взглядом,Мешая неба синевуС зелено-белым пышным садом.И примиришься с тихим адом,В котором бродишь наяву.Прозрачный вечер чист и легок:Воспоминанья на крыльце.И водочки совсем немного,И лунной тишины дорогаС улыбкой грустной на лице.

* * *

Гуляя в полночь по аллееНа звезды дальние смотри,Вторгайся в темноту смелее,Но ничего не говори.И вплоть, до яростной зариТы осушай, не сожалея,Фужеры памяти, лелеяМиров разбитых фонари.Есть только шаг, и только след.Хоть всевозможные соблазныТебя обуревают вновь…Ты ждешь триумфов и побед,Но притязанья несуразны,Зря взбаламучивают кровь.

* * *

Для чего на свете оставаться?Плавиться в огне чужих страстей?Нет, звездой высокой любоваться,Каждый вечер слушать шум ветвей.Поезда гудят, и снова снитсяДальняя дорога без конца…Я хотел бы заново родиться,Если б не пришлось с тоской рядиться,С болью зазеркального лица.

* * *

Дух томится небылицами,Дух запрятан далеко.Кто-то снова вяжет спицамиКружево времен легко.Жизнь торопится без устали,Прибирается в миру.Ты спроси, по свету густо лиЗло разлито на ветру?Кто-то вновь ночами мается,Лепит странные слова.Пополам судьба ломается,Бредом пышет голова.Ты увидишь камень сброшенныйДа с космических высот —Дух, пространством огорошенный,Грустью неземных красот.

* * *

Живу с развиченной фантазией,Летая в пустоте космической.Борюсь со скучным безобразиемГримасой злобно-иронической.Вдыхаю южные мелодии:Черемуху, сирень и прочее…А мир становится пародией,Вокруг бессмыслицей ворочая.И вяжет рот пустой нелепостью,И уничтожить обещается…Но встанет дух мой черной крепостью,Где время в звезды превращается.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии 2000

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы