Ба! — тихо умилился Калмыков. — Да это же Паша Докучаев!
Разговор закончился. Ли мигнул.
— Генрих, — сказал Редфорд, видимо, спиной почувствовав, что вся команда уже подтянулась, — позволь тебе представить мою группу. Это, — он вытянул руку в сторону обладателя стильных очков, — Говард Эш, личный аналитик нашего Президента. Следующий за ним — Уильям Мартин, астрофизик, — высокий шатен с достоинством кивнул, а полковник положил руку на плечо мулата. — Психолог нашего Комитета Джерри Слоун, — мулат улыбнулся. — Антонио Хоскинс, специалист Комитета по нештатным ситуациям, — субъект средних лет выказал признаки мимики. — Боб Тейлор и Макс Леман, пилоты, отобранные лично мной, — белозубые парни коротко вздёрнули головы, Редфорд же кольнул взглядом Ли. — И, наконец, наш русский коллега — Павел Докучаев, наблюдатель от России, — полковник значительно посмотрел на свою команду. — А это, джентльмены, шеф Базы ПП и мой старинный приятель Генрих Штейнберг, собственной персоной, а с ним его незаменимые специалисты — Вячеслав Ли, руководитель полётов, — Редфорд снова остро глянул на Славу, — я не ошибся? — Слава, мысленно усмехнувшись, утвердительно кивнул. — И э-э-э…
— Борис Калмыков, гранд-инженер, — подсказал Директор.
— Да, Борис Калмыков, — подтвердил Редфорд. — Полагаю, знакомство будет взаимополезным, так что пообщайтесь друг с другом, пока мы с Генрихом, — он взял Штейнберга под руку, — проводим маленькое совещание, разместитесь, а потом приступим к реализации наших планов. Кто из твоих, Генрих, исполнит обязанности квартирьера?
— Добро пожаловать на Базу, джентльмены! — директор скупо улыбнулся и повернул голову к Ли. — Вячеслав, окажите любезность, сопроводите гостей в жилой сектор. Там передадите их фрау Леконт, она лучше сообразит, как поудобнее их устроить. Потом возвращайтесь к своим прямым обязанностям. Вы, Борис, тоже возвращайтесь к себе, — он вновь сосредоточил внимание на Редфорде. — Кевин, буду рад показать тебе мой кабинет.
Шеренга у стены распалась на отдельных людей, тут же обступивших Ли и Калмыкова, а начальство неспешно удалилось в сторону лифтов.
Когда прибывшая инспекционная группа ввалилась в жилой отсек, она уже напоминала сборище любопытствующих туристов.
— Смотрите-ка, отделка как на океанском лайнере… Даже полированное дерево…
— И коридор такой же…
— Бизнес-класс, не хуже…
— Сколько же здесь народу живёт?..
— Тони, не отставай, а то заблудишься!
— Не переживай, Джерри, у меня нюх на лабиринты…
— Интересно, где у них тут кормят? Как ты думаешь, Макс?
— Я бы предпочёл узнать, как здесь отдыхают…
— Да-а-а… хорошо устроились парни… просторно…
— Ты не заметил, Билл, какой это уровень?
— Кажется, четвёртый…
Наконец сопровождаемая Славой шумная компания добралась до вместительного холла, где их уже поджидала, сияя неземной улыбкой, Патрисия Леконт — наблюдающий доктор и главная достопримечательность Базы, если принимать во внимание скудность женского персонала и обворожительность отдельных его представителей. Увидев её, все, как по команде, замолчали, лишь на что-то отвлёкшийся, а потому не успевший вовремя сориентироваться Докучаев хриплым голосом произнёс:
— Однако…
И было от чего. Внешность француженки Леконт соответствовала самым высоким стандартам, от гладко зачёсанных тёмно-каштановых волос, перехваченных на затылке замысловатой заколкой, трансформировавшей их в пышную волну, ниспадавшую на спину, до длинных стройных ног, верхнюю половину которых скрывали полы белоснежного халатика, чуть-чуть не доходившие до колен. Сам же халатик плотно облегал точёную фигуру, эффектно подчёркивая высокую грудь и осиную талию, стянутую тонким, с акцентированной небрежностью завязанным пояском. Она пребывала возле полукруглой стойки компьютерного терминала, небрежно опершись о неё правой рукой и постукивая указательным пальчиком с наманикюренным ноготком по краю столешницы.